Take some men, get down there, and get rid of those bodies. |
Возьми людей, сходите туда и избавьтесь от трупов. |
You get those men stateside right now. |
Срочно доставьте этих людей на американскую территорию. |
Otherwise, I am leading my men to slaughter. |
В противном случае я поведу людей на бойню. |
For 12 years I've studied these men after they were caught. |
Двенадцать лет я изучала этих людей после того, как их поймали. |
You said Wilson pulled his men off the scene? |
Ты говорил, что Уилсон отвёл своих людей с места преступления? |
You kill these men today, you won't recognize the world when you wake up in the morning. |
Убьешь этих людей сегодня, и завтра проснувшись по утру - ты не узнаешь этот мир. |
We bring ill tidings, o fanciest of men. |
Мы принесли плохие новости, о добрейший из людей. |
He's one of Sponge's more enthusiastic men. |
Это один из более преданных людей Губки. |
I've not received reinforcements to replace the men that I lost at Connecticut. |
Нам не прислали пополнение взамен тех людей, что мы потеряли в Коннектикуте. |
They enjoy turning men into animals. |
Они любят делать из людей животных. |
The longer we wait, the more likely one of my men gets hurt. |
Чем дольше мы ждем, тем более, вероятней, что кому-то из моих людей нанесут удар. |
I need you to take some men, head out to the White Horse Pike. |
Мне нужно, чтобы ты взял людей и отправился на Уайт Хорс Пайк. |
Bring Knox and a couple of his men. |
Приведите Нокса и пару его людей. |
Anyway, Garrison code dictates you take the keeper to the desert to learn the word away from men. |
Ну, вот, кодекс предписывает гарнизону отвезти хранителя в пустыню, чтобы он изучил Слово вдали от людей. |
Lorenzo, take all your men back to the airport. |
Лоренцо, возьми всех своих людей обратно в аэропорт. |
Clay hired those men that came after you. |
Клэй нанял людей, которые тебя схватили. |
A limit is imposed upon you men. |
Предел положен для вас, людей. |
I've forgotten more about dragons than most men will ever know. |
Я успел забыть о драконах больше, чем большинство людей когда-либо смогут о них узнать! |
We don't have enough men to hold the North if the other Houses rise up against us. |
У нас не хватит людей, чтобы удержать Север, если остальные дома восстанут против нас. |
Night's Watch can't continue to feed your men and the wildling prisoners indefinitely. |
Ночной Дозор не в состоянии вечно кормить ваших людей и одичалых пленников. |
Until quite recently, I was one of the richest men in the world. |
До недавнего времени я был одним из богатейших людей на свете. |
Some of my men were arrested at the hospital. |
Моих людей только что арестовали в лазарете. |
I'm afraid l don't accept drinks from strange men on the beach. |
Я боюсь, что не принимаю напитки от странных людей с пляжа. |
It's vital to our national security that we take these men alive. |
Для национальной безопасности необходимо, чтобы этих людей взяли живыми. |
It's King Minos you should be terrorizing, not your own men. |
Тебе стоит запугивать короля Миноса, а не собственных людей. |