Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
It will be a glorious spectacle... More so when his men are in the opening. Это будет славное представление... в исполнении твоих людей на церемонии открытия празднования.
Let's just say it was a souvenir for one of my men. Скажем так, это был сувенир для одного из моих людей.
Look at your men, Sharpe. Взгляни на своих людей, Шарп.
We removed the bodies of Wexler and his men. Мы переместили тела Уэкслера и его людей.
One of your men has been going after people with a sledgehammer. Один из ваших людей напал на человека с кувалдой.
Not while there are younger men to be taken. В тылу еще много молодых людей.
Mr. President, you know we can shut men with power down permanently and unequivocally. Господин президент, вы же знаете, что мы способны устранять влиятельных людей безоговорочно и необратимо.
They just sent armed men to attack us. Они только что послали вооруженных людей атаковать нас.
Mr Calamy, food and water for these men. М-р Калами, еду и воду для этих людей.
With Varinius' support, you will have Seppius' men. С поддержкой Вариния ты получишь людей Сеппия.
But emotion... can turn the most circumspect of men careless. Но эмоции могут превратить самых осмотрительных людей в беспечных.
He wanted as many men on you as possible. Он хотел, чтобы как можно больше людей осталось с Вами.
If not, you can sit here playing with yourself until Fisk sends more men to kill you. Или остаться сидеть тут и играть одному, пока Фиск не пришлет больше людей убить вас.
How even the best of men can be... deceived by their true nature. Сейчас даже лучший из людей может заблуждаться о своей природе.
You're one of the men in this photo. Вы один из людей на этой фотографии.
But not away from your men, I see. Но не далеко от ваших людей, я вижу.
With regards to the presence of me and my men: We'll only act as your counselors. Что же касается присутствия моих людей, то мы здесь лишь как ваши советники.
I sent men down to the underground reservoir. Я послал людей к подземному резервуару.
You brought the Queen's men into our den. Ты привела в наше логово людей королевы.
Klaus is sending one of his men. Клаус послал одного из его людей.
I didn't know you had such a remarkable penchant for ruining the lives of innocent men. Я не знал, что у вас такие поразительные склонности к разрешению жизней невинных людей.
UN Command sent my men on that patrol, the most dangerous stretch of Route 90 in the entire valley. Командование ООН послало моих людей в тот патруль, на самый опасный участок 90 шоссе во всей долине.
You saw my men as expendable. Вы сочли моих людей расходным материалом.
You killed your own men, Viktor. Вы сами убили своих людей, Виктор.
All that's needed for evil to triumph is for good men to do nothing. Все, что необходимо для торжества зла - это бездействие хороших людей.