Yet still fall to Spartacus and his men. |
Но они продолжают гибнуть от рук Спартака и его людей. |
I'll keep sending men until one gets lucky. |
И я продолжу подсылать к тебе людей, пока одному из них не повезет. |
Most men have more in common than they think. |
У большинства людей больше общего друг с другом, чем они думают. |
Hiding as men among men, turning them against one another. |
Прячась в виде людей среди людей, натравливая их друг на друга. |
A lot of great men - important men - ate there. |
Много больших людей - важных людей - ели там. |
I hate men like him even more than you. |
Я ненавижу таких людей, как он, не меньше вашего. |
We know he's obviously threatened by Harvard-educated men. |
Мы знаем, что он определенно боится людей с Гарвардским образованием. |
What would be this company without men like your father. |
Что бы было с этой компанией без таких людей, как твой отец. |
Hold engines until men are clear. |
Держите машины, пока всех людей не вынесем. |
Most reports concern men being separated. |
Очень часто сообщалось о случаях, когда от основной массы людей отделяли мужчин. |
About I got three men dead back there. |
Касательно того, что там остались трое моих мёртвых людей. |
During this time paramilitary troops searched people for valuables and interrogated men. |
В течение этого времени члены военизированных подразделений обыскивали людей в поисках ценных вещей и допрашивали мужчин. |
We must widely include men and young people in programmes towards that end. |
Мы должны широко подключать мужчин и молодых людей к реализации программ, направленных на достижение этой цели. |
We need more men like Jack Thompson fighting for freedom and security. |
Нам нужно больше таких людей, как Джек Томпсон. борющихся за свободу и безопасность. |
Armed men on a motor-cycle fired on men guarding the Gharbi dam. |
Вооруженные лица, передвигавшиеся на мотоцикле, обстреляли людей, охранявших плотину Гарби. |
We should take care to steer the men towards a replacement from Hornigold's men. |
Надо позаботиться чтобы человек на замену был из людей Хорниголда. |
My little brother has 100,000 men, according to the scouts, men whose allegiance rightly belongs to me. |
Разведчики доносят, что у моего младшего брата 100000 человек, людей, чья верность по праву принадлежит мне. |
I was put on this Earth to protect men like Henry from men like you. |
Моё предназначение - защищать людей вроде Генри от таких, как вы. |
Several attacks were repulsed, but because of men leaving their positions L Company's strength dwindled from 100 to 40 men. |
Несколько атак было отражено, но после того как часть людей покинули позиции численность роты L уменьшилась со ста до сорока человек. |
Rich men, and sons of rich men. |
Богатые люди и сыновья богатых людей. |
Odda becomes one of the richest men in Wessex, and men will want to praise his bravery. |
Одда станет одним из богатейших людей Уэссекса, и люди захотят восславить его храбрость. |
Well, no, it's a programme where men put their fingers in other men. |
Ну, нет, это программа, где люди засовывают свои пальцы в других людей. |
It's overflowing with evil men, men that you can't even fathom. |
Переполнен злыми людьми, людей, которых ты не можешь даже понять. |
Your men do not respect my men. |
Ваши люди не уважают моих людей. |
These men trained for conflicts so large that a few men would never turn the tides of battle. |
Этих людей тренировали для конфликтов настолько больших, что несколько человек в них не изменят ход событий. |