Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
He added that the armed men included Ayman Hammud al-Yatim, Muhammad Mahmud al-Yatim, Ahmad Hammud al-Yatim and Ahmad Ali al-Yatim and his sons. Он добавил, что среди вооруженных людей были в частности Айман Хаммуд-аль-Ятим, Мухаммад Махмуд-аль-Ятим, Ахмад Хаммуд-аль-Ятим и Ахмад Али-аль-Ятим и его сыновья.
They both recall that some of the men were armed and remember that they themselves were asked to stand up and were searched. Оба они утверждают, что некоторые из этих людей были вооружены, и вспоминают, что их заставили встать и обыскали.
There are countless stories of innocent men being exonerated decades after being in prison, sometimes after they were executed! Бессчетное множество невинных людей оправдали после десятков лет за решеткой, а иногда и после смертной казни!
well, if history teaches us one thing, it's that even the most powerful men can be betrayed by those they trust the most. Единственное, чему учит история - Даже самых могущественных людей могут предать те, кому они больше всего доверяли
There is something here to be known and felt... something desirable that makes men fear me and cling to their life. Здесь должно быть что-то, что я должен узнать и почувствовать... что-то желанное, что заставляет людей бояться меня и цепляться за жизнь.
And what chance do my men have if I can't even sharpen an arrow, let alone fire one? И каковы шансы у моих людей, если я даже не могу заточить стрелу, не говоря уже о стрельбе?
The fact that ships left Europe with manufactured goods that they took to Africa to trade for men who'd become slaves that they took to America to work. Корабли везли из Европы промышленные товары, в Африке обменивали их на людей, которые становились рабами, и их везли работать в Америку.
How can I ask men to follow me if I can't - Как я могу вести за собой людей, если...
If we're to stop any more men from joining his side, isn't it a prerequisite that we try and understand the thinking of the men who have already joined him? Если мы хотим остановить людей, желающих присоединиться к нему не стоит ли сначала попытаться понять мысли людей, которые уже присоединились к нему?
While such procedures had no impact on movements, in late summer of 2011, a number of individuals residing in the Gali district, in particular younger men, temporarily abstained from movements, expressing their concern over extended checkpoint procedures and intelligence measures. Хотя такие процедуры никак не сказываются на передвижении людей, в конце лета 2011 года ряд жителей Гальского района, в частности молодые мужчины, на некоторое время прекратили поездки, выражая недовольство длительными процедурами на контрольных пунктах и мерами разведывательного характера.
The fighting left hundreds dead and injured and resulted in the inhumane treatment of men, women, older persons and children, the perpetration of acts of violence (the burning and destruction of homes, businesses and even livestock) and the internal displacement of many people. В результате столкновений сотни людей были убиты или ранены; кроме того, имели место бесчеловечное обращение с мужчинами, женщинами, стариками и детьми, акты насилия (поджоги и уничтожение жилых домов, предприятий и даже скота) и внутреннее перемещение большого числа людей.
The arrest and detention of all men of fighting age is an indication of arbitrariness, and the mass arrest of civilians, including women, children and the elderly, in areas perceived as supporting the opposition amounts to collective punishment and is illegal under international humanitarian law. Аресты или задержания всех мужчин призывного возраста свидетельствуют об их произвольном характере, а массовые аресты гражданских лиц, включая женщин, детей и пожилых людей, в районах, которые считаются поддерживающими оппозицию, представляют собой коллективное наказание и являются незаконными в соответствии с международным гуманитарным правом.
UNFPA issued a report in 2012 that shows older people age 60 years and older are increasing dramatically as a proportion of the world's population, and numerically and proportionally older women are increasing more rapidly than older men. ЮНФПА выпустил в 2012 году доклад, в котором показано, что в общей численности населения мира доля людей в возрасте 60 лет и старше резко возрастает, при этом в количественном и процентном исчислении доля пожилых женщин увеличивается более быстрыми темпами по сравнению с долей мужчин этой категории.
According to the World Health Organization (WHO), approximately half of the 40 million people living with HIV are women, and globally women are now being infected at a higher rate than men. По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), приблизительно половина из 40 миллионов инфицированных ВИЧ людей приходится на женщин, и в настоящее время в мире в целом процесс инфицирования женщин характеризуется более высокими темпами, чем мужчин.
In the Durban Declaration, States acknowledged and profoundly regretted the massive human suffering and the plight of millions of men, women and children caused by slavery, the slave trade, including the transatlantic slave trade, apartheid, genocide and colonialism. В Дурбанской декларации государства с глубоким сожалением признали массовые страдания людей и трагическое положение миллионов мужчин, женщин и детей, вызванные рабством, работорговлей, трансатлантической торговлей рабами, апартеидом, геноцидом и колониализмом.
The generally tolerant approach of the Government toward the demonstrations changed sharply at the start of 2014. On 2 January 2014, security forces intervened violently at an overall peaceful demonstration outside a factory on the outskirts of Phnom Penh, beating people and eventually arresting 10 men. Толерантное в принципе отношение правительства к демонстрациям резко изменилось в начале 2014 года. 2 января 2014 силы безопасности применили силу в отношении в целом мирной демонстрации, проходившей за пределами одной из фабрик на окраине Пномпеня, избивая людей и в конечном итоге арестовав 10 мужчин.
Changing people's mentality and inherited social and cultural traditions; not restricting economic and social benefits exclusively to men (an example being social security benefits); изменение менталитета людей и унаследованных социально-культурных традиций; не ограничивая получение экономических и социальных выгод только для мужчин (примером чего являются пособия по социальному обеспечению);
The Plan covers issues such as the protection of the rights of women, ethnic minorities, the elderly, and disabled persons, and promotes women's enjoyment of equal rights with men in all respects. План охватывает такие вопросы, как защита прав женщин, этнических меньшинств, пожилых людей и лиц с ограниченными возможностями, а также содействует равноправию женщин с мужчинами во всех отношениях.
This is highest among persons who are above 65 years of age, standing at 28.1% (women 31.3%, men 23.3%). Этот показатель наиболее высок среди людей старше 65 лет и составляет 28,1 процента (женщины - 31,3 процента, мужчины - 23,3 процента).
I saw men crumple up in agony when I shot them. Я видел кровавое месиво из людей,
Can you think of any reason, any reason at all, that the people of this village would want to attack Lorne and his men? Не догадываетесь ли вы о причине, по которой все жители той деревни хотели бы напасть на Лорна и его людей?
King of the Andals and the first men, Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, I charge you to bring the King's Justice to the false knight Gregor Clegane and all those who shared in his crimes. Короля Андалов и первых людей, Владыки Семи Королевств и защитника королевства, приказываю вам свершить Королевское Правосудие над лжерыцарем Грегором Клиганом и всеми теми, кто помогал ему в преступлениях.
Go as far away as you can, with as many men as you can. Уезжайте как можно дальше... и возьмите как можно больше людей.
I would like to be separated from the world, just with you, far from men, from everything. Я бы хотела отделиться от мира, только с тобой, вдали от людей, от всего.
a), you lost two of your men... b)... а) Вы потеряли двух своих людей... Ь)...