Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
Divide the men in two shifts, Mac... double pay for overtime! Мак, разделяем людей на две смены.
You mean, besides the men responsible for the death of my son Eric? Ты имеешь в виду, помимо людей, ответственных за смерть моего сына, Эрика?
Alex, all due respect, I don't think that people care about my friendship with Laurel Lance and an eight-year-old scandal when the city is disintegrating and there are masked armed men helping it. Алекс, при всём уважении, не думаю, что людям есть дело до моей дружбы с Лорел Лэнс и скандала восьмилетней давности, когда город терроризирует армия людей в масках.
Aren't you angry I killed three of your men? А ты что, не злишься, что я убил троих твоих людей?
I've killed far better men than you for doin' a lot less than that. Я убивал людей гораздо лучше вас, натворивших гораздо меньше.
So, when our department was killing Sawatya's men why didn't you stop us? Так почему, когда наш Департамент убивал людей Саватьи, вы не останавливали нас?
Well, I'd love nothing better than to see these men tried and hanged as a warning to others who might consider turning traitor, but the army has more pressing concerns. Я больше всего хочу, чтобы этих людей судили и повесили в качестве предостережения для других предателей, но в армии есть гораздо более важные проблемы.
And I've seen a lot of men who have confessed their sins, admitted their guilt and left their burdens behind them. О таких вещах я ничего не знаю но я знаю о прощении и я видел многих людей, исповедовавшихся в своих грехах признавших свою вину и оставивших свою ношу позади.
Baby, do you know anything about these men standing in our driveway? Малыш, ты знаешь этих людей, которые запарковались у нашего дома?
Those... those men, they have people. А у таких людей есть связи.
Many men had gone to the Great War, and the rest of the village was in chapel. "Много людей ушло на эту великую войну,"... а те, кто остался в селении, были в церкви.
It has been a privilege to have known you, young warlock - the story we have been a part of will live long in the minds of men. Знакомство с тобой было для меня честью, юный чародей - история, в которой мы сыграли свою роль, будет долго жить в сердцах людей.
You want me to help you keep my men under guard here? Ты хочешь, чтобы я держал людей в строю для тебя?
I've only interviewed a few witnesses so far, but from what I can tell, one of my men spotted him at the counter. Я успел опросить лишь нескольких людей, но насколько я понял, один из моих людей заметил его.
Kevin, sometimes moms get hurt, and I'm the kind of police they send in to find the men that hurt moms. Кевин, иногда мамам причиняют вред, и я из такого рода полиции которую отправляют искать людей, которые вредят мамам.
Because her father, who burned living men for amusement, was the king? Потому что ее отец, который сжигал людей живьем ради увеселения, был королем?
That was why our master opposed the general's demand for more men to fight his war and the increase of taxes on rice. Поэтому хозяин и выступил против требований генерала, который забирал всё больше людей для войны... и всё больше налогов рисом.
He withdraws his men from the street, at which point Captain Lilywhite and his mob are free to burn everything in sight with the Guthrie name on it. Он отзывает своих людей с улицы, и в этот момент капитан Лилиуайт и его толпа вольны сжечь все насвоем пути с именем "Гатри" на нем.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
It's not weapons, it's men that we lack. Нам не хватает людей, а не оружия.
Jimmy O'Phelan ordered you to blow up that shipment and kill Army men? Тебе отдавал приказы Джимми О'Фелан? Взорвать груз и убить людей Армии?
How many men do you have available? А сколько у Вас всего людей?
How many men would have been saved... if Themistokles had killed that boy? Сколько людей остались бы в живых, если бы Фемистокл убил того юношу?
I'm not taking any more chances with the lives of my men! Я не буду больше рисковать жизнями моих людей!
Most of my men are from here, where they can get to your mother, your aunt, your cousin. Большинство моих людей отсюда, где легко могут добраться до твоей матери, тёти, сестры.