Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
2.2 Mr. Linton was said to be one of three armed men who, on 2 July 1979, went to the Vere Technical High School in the Parish of Clarendon, and shot down the victim, one Simeon Jackson. 2.2 Утверждалось, что 2 июля 1979 года г-н Линтон в числе трех вооруженных людей отправился в техническую школу Вере в округе Кларендон и застрелил потерпевшего - некоего Симеона Джексона.
The World Boxing Council considered that the United Nations had a road to travel - the road of equality of all men. Всемирный совет бокса считает, что Организация Объединенных Наций должна следовать одним путем - путем обеспечения равенства людей.
It is easy to understand that the people of Benin, which is now actually experiencing the democratic process, is entitled to be concerned over the stifling of Haitian democracy by a group of power-hungry men. Легко понять, что народ Бенина, который сейчас на практике переживает демократический процесс, имеет право быть обеспокоенным относительно попрания гаитянской демократии группой жаждущих власти людей.
Indeed, the Transitional Government will need the cooperation and assistance of men of good will everywhere in order to succeed in the awesome tasks of repatriation, resettlement and rehabilitation. И временному правительству потребуется сотрудничество и помощь всех людей доброй воли, для того чтобы добиться успеха в выполнении огромных задач по репатриации, расселению и реабилитации.
Surely, if Captain Flint were truly alive, he can do better than to send a handful of men led by half a man in the dead of night to deliver a threat as weak as this. Если бы капитан Флинт и правда был жив, он бы придумал что получше, чем послать кучку людей во главе с калекой, чтобы они среди ночи передали нам столь нелепую угрозу.
In this particular instance, you would be wise to make sure, whatever happens to Captain Vane, those men have no reason to believe it happened because of you. Но в данном случае я бы рекомендовала сделать так, чтобы у этих людей не было ни единого повода думать, что судьбу капитана Вейна решаешь ты.
Most of our men would be dead, and those that weren't would be back in those cages right now. Большинство наших людей были бы мертвы, а оставшихся вернули бы в клетки.
It has been reported that in the morning of 27 September, five armed men believed to belong to the Taliban forces entered the UNSMA compound in Kabul; constituting a violation of the immunity of United Nations premises under international law. Сообщалось, что утром 27 сентября пятеро вооруженных людей, как полагают, принадлежащих к силам талибов, вторглись в помещения комплекса СМООНА в Кабуле; в соответствии с нормами международного права это представляет собой нарушение иммунитета помещений Организации Объединенных Наций.
And in the first year, I had to fire half of the men. (Laughter) (Applause) Brought in more women. За первый год работы мне пришлось уволить половину мужчин. (Смех) (Аплодисменты) Я пригласила больше женщин, больше молодых людей.
How many thousands of men will flock to Nassau, join your ranks, and help you defend it? Сколько тысяч людей стечется в Нассау, чтобы вступить в ваши ряды и помочь отстоять остров?
A year ago we were welcoming the effort made by two great men who were struggling tirelessly to consolidate peace agreements and move towards peaceful coexistence in the Middle East. Год назад мы приветствовали усилия двух великих людей, которые вели неустанную борьбу за укрепление мирных соглашений и обеспечение прогресса мирного сосуществования на Ближнем Востоке.
I have many men and supplies and ample coin in Amphipoli. В Амфиполе у меня много людей, припасов и денег!
The roots of terrorism in many cases lay in misery, frustration, grievance and despair so deep that men were prepared to sacrifice human lives, including their own, in the attempt to effect radical changes. Во многих случаях причиной терроризма является крайняя степень нищеты, безысходности, страданий и отчаяния, побуждающая людей жертвовать человеческими жизнями, включая свои собственные, в стремлении добиться коренных перемен.
That is less than 0.5 per cent of global income and less than the combined net worth of the seven richest men in the world. Эта сумма не превышает 0,5% общего объема доходов и совокупного состояния семи самых богатых людей мира.
He denied having been waiting by the side of the enclosure together with another man and testified that he had gone down to the dump with a group of men. Он отрицал, что находился у забора вместе с другим человеком, и показал, что с группой людей шел в сторону свалки.
Let us hope that this initiative will enable UNESCO to achieve its main objective, which is to construct the defences of peace in the minds of men. Будем надеяться на то, что эта инициатива позволит ЮНЕСКО добиться своей основной цели, заключающейся в том, чтобы сделать защиту мира главным помыслом людей.
On 15 October, a source with whom the Commission had met previously and whom it had found to be reliable said the insurgency in the north-west comprised now a greater number of uniformed and armed men. 15 октября источник информации, с которым Комиссия встречалась ранее и который она считает надежным, сказал, что в рядах повстанцев на северо-западе страны сейчас появилось гораздо больше вооруженных людей в форме.
The absence of documentation on the cases, and the detention of the men in a separate storage room, away from the main unit of the prison and under special guard, showed they were being purposely hidden. Отсутствие какой бы то ни было документации по этим двум случаям и факт содержания этих людей в отдельном - складском - помещении в стороне от главного корпуса тюрьмы и под специальной охраной свидетельствовали о том, что их преднамеренно прятали.
Italy, I would underline, continues to provide a strong logistic base, as well as men and resources, for such missions and has long proposed ways to make these operations more efficient and effective. Италия, я хотел бы подчеркнуть, по-прежнему предоставляет сильную материально-техническую базу, а также людей и ресурсы, для таких миссий и давно предлагает способы придания этим операциям большей эффективности и действенности.
The Commission was given the names of the men, the name and occupation of the person who allegedly gave them their orders, and the licence numbers of their vehicles. Членам Комиссии были сообщены имена этих людей, имя и занятие человека, по указанию которого они, якобы, действовали, и номера их грузовиков.
Without the commitment and leadership of these men, it would not have been possible for us to successfully complete the task entrusted to us in resolution 49/252. Без приверженности и руководящей роли этих людей мы не смогли бы успешно решить задачу, возложенную на нас резолюцией 49/252.
Although the conditions in which the men are being held have improved from the completely unacceptable, the Federal Republic of Yugoslavia authorities are not respecting consular agreements. Несмотря на то, что условия содержания этих людей улучшились по сравнению с условиями, которые являлись полностью неприемлемыми, власти Союзной Республики Югославии не соблюдают консульские соглашения.
A mixed force of uniformed men and militia attacked villages around the area of Greda, Southern Darfur, killing approximately 100 people between the end of August and the beginning of September, causing a wave of new internally displaced persons. Смешанные силы в составе людей в военной форме и ополченцев совершали в период с конца августа по начало сентября нападения на деревни вокруг района Греды в Южном Дарфуре, приведшие к гибели примерно 100 человек и вызвавшие новую волну вынужденных переселенцев.
In the early hours of 24 November 2000, an outbreak of violence occurred in the streets of Phnom Penh when between 40 and 50 heavily armed men launched assaults around the city. Рано утром 24 ноября 2000 года на улицах Пномпеня произошла вспышка насилия: 4050 хорошо вооруженных людей совершили нападения в различных районах города.
One LURD official complained to the Panel that he had had to trade coffee, cocoa and diamonds to a Guinean commander to supply his men with shotgun cartridges (Guinea produces these in Conakry). Один из представителей ЛУРД пожаловался Группе на то, что ему приходилось расплачиваться с гвинейским командиром кофе, какао и алмазами за снабжение его людей патронами к помповым ружьям (производятся в столице Гвинеи Конакри).