Even though we prepare our men for war, you may think what we do is inhuman. |
Мы готовим людей к войне, и вы подумаете, что то, что мы делаем, бесчеловечно. |
What of these men... they've no one to change their orders. |
Как насчет всех этих людей... кто поможет им? |
What he saw was men alive and everything but this and this. |
Он видел живых людей. А все остальное тут и тут. |
Sometimes the men used the umiak for hunting walruses and things, but they were mainly used just for transporting people and objects. |
Иногда мужчины использовали умиаки для охоты на моржей и прочих, но главным образом их назначение только для перевозки людей и утвари. |
I seen white people dead and scalped and... men, women, and children with their arms and legs hacked off. |
Тела белых людей, со снятым скальпом... Мужчины, женщины и дети, с отрубленными руками и ногами. |
All I've seen is men working harder than ever, and all the time our union was selling us out. |
Все, что я видел - это людей, работающих изо всех сил, и все это время наш союз предавал нас. |
I can protect the men or I can protect my family. |
Я могу защитить или людей, или мою семью. |
Or maybe he had a grudge against them and went there specifically to attack these men? |
А может, он имел зуб на них и пошел туда специально, чтобы напасть на этих людей? |
The idea was to take men we knew had a secret and see if we could get them to divulge it under the influence of the drugs. |
Идея была в том, чтобы взять людей, у которых, мы знали, есть секрет, и посмотреть, сможем ли мы заставить их разгласить его под действием наркотика. |
My Lord, I will take our men and bring the Arsenal Chief back here. |
я возьму наших людей и приведу сюда заведующего арсеналом. |
And the unsung heroism of men who work the earth with their hands, and the good common sense of the masses who have not had an education. |
И незаметному героизму людей, обрабатывающих землю своими руками, и здравому смыслу народа, который не получил образования. |
See... one of my own men believed he uncovered a mole right in your backyard. |
Понимаете... один из моих людей кажется нашел "крота", который копал под Вас в Вашем же саду |
One of his men was just saying something about an asset that failed to return. |
Один из его людей только что сказал что-то об объекте, который не вернулся |
If it really is as great as the bishop suggested, then I'll need some extra time to raise more men at arms. |
Если это войско и впрямь так огромно, как сказал епископ, мне нужно больше времени, чтобы призвать больше людей к оружию. |
There will be no legacy if any more of these men die at your hands! |
Не будет никакого наследия еще кто-то из тех людей погибнет. |
Did you know that I was one of the world's richest men? |
Ты знал, что я был одним из богатейших людей в мире? |
Now, if he resists... if a single one of our men is in harm's way... |
Но если он будет сопротивляться... если хоть один из наших людей будет в опасности... |
In any case, he mentioned something about you having regrets about putting men in harm's way. |
В любом случае, он упомянул что-то о том, что вы сожалеете, что поставили жизни людей по удар. |
I've spent the last five "years..." ...tracking the loved ones of the men I've killed. |
Последние пять лет я искал родных тех людей, которых убил. |
Strange men showing up at your door asking questions that don't make any sense? |
Странных людей у вас на пороге, что задавали вам бессмысленные вопросы? |
You just killed one of my best men! I didn't mean to. |
Ты только что убил одного их моих лучших людей! |
Four of your men for four of ours, And food and water for three days. |
Четверо ваших людей в обмен на четверых наших, а также запас пищи и воды на три дня. |
Amid the noise and clamour of an election for that very important seat of Westminster, a great body of men, friends and supporters of that radical Mr Fox, did attack local constables sent to keep the peace. |
Среди шума и криков выборов за эту очень важную должность в Вестминстере, большая группа людей, друзей и сторонников радикала м-ра Фокса, атаковали местных полицейских, присланных охранять спокойствие. |
Do you know how many men we have here? |
А знаете, сколько у нас людей? Четверо, включая меня. |
15 of his men killed on the road out of town. |
15 его людей были убиты по дороге из города |