| Even though we prepare our men for war, you may think what we do is inhuman. | Мы готовим людей к войне, и вы подумаете, что то, что мы делаем, бесчеловечно. |
| What of these men... they've no one to change their orders. | Как насчет всех этих людей... кто поможет им? |
| What he saw was men alive and everything but this and this. | Он видел живых людей. А все остальное тут и тут. |
| Sometimes the men used the umiak for hunting walruses and things, but they were mainly used just for transporting people and objects. | Иногда мужчины использовали умиаки для охоты на моржей и прочих, но главным образом их назначение только для перевозки людей и утвари. |
| I seen white people dead and scalped and... men, women, and children with their arms and legs hacked off. | Тела белых людей, со снятым скальпом... Мужчины, женщины и дети, с отрубленными руками и ногами. |
| All I've seen is men working harder than ever, and all the time our union was selling us out. | Все, что я видел - это людей, работающих изо всех сил, и все это время наш союз предавал нас. |
| I can protect the men or I can protect my family. | Я могу защитить или людей, или мою семью. |
| Or maybe he had a grudge against them and went there specifically to attack these men? | А может, он имел зуб на них и пошел туда специально, чтобы напасть на этих людей? |
| The idea was to take men we knew had a secret and see if we could get them to divulge it under the influence of the drugs. | Идея была в том, чтобы взять людей, у которых, мы знали, есть секрет, и посмотреть, сможем ли мы заставить их разгласить его под действием наркотика. |
| My Lord, I will take our men and bring the Arsenal Chief back here. | я возьму наших людей и приведу сюда заведующего арсеналом. |
| And the unsung heroism of men who work the earth with their hands, and the good common sense of the masses who have not had an education. | И незаметному героизму людей, обрабатывающих землю своими руками, и здравому смыслу народа, который не получил образования. |
| See... one of my own men believed he uncovered a mole right in your backyard. | Понимаете... один из моих людей кажется нашел "крота", который копал под Вас в Вашем же саду |
| One of his men was just saying something about an asset that failed to return. | Один из его людей только что сказал что-то об объекте, который не вернулся |
| If it really is as great as the bishop suggested, then I'll need some extra time to raise more men at arms. | Если это войско и впрямь так огромно, как сказал епископ, мне нужно больше времени, чтобы призвать больше людей к оружию. |
| There will be no legacy if any more of these men die at your hands! | Не будет никакого наследия еще кто-то из тех людей погибнет. |
| Did you know that I was one of the world's richest men? | Ты знал, что я был одним из богатейших людей в мире? |
| Now, if he resists... if a single one of our men is in harm's way... | Но если он будет сопротивляться... если хоть один из наших людей будет в опасности... |
| In any case, he mentioned something about you having regrets about putting men in harm's way. | В любом случае, он упомянул что-то о том, что вы сожалеете, что поставили жизни людей по удар. |
| I've spent the last five "years..." ...tracking the loved ones of the men I've killed. | Последние пять лет я искал родных тех людей, которых убил. |
| Strange men showing up at your door asking questions that don't make any sense? | Странных людей у вас на пороге, что задавали вам бессмысленные вопросы? |
| You just killed one of my best men! I didn't mean to. | Ты только что убил одного их моих лучших людей! |
| Four of your men for four of ours, And food and water for three days. | Четверо ваших людей в обмен на четверых наших, а также запас пищи и воды на три дня. |
| Amid the noise and clamour of an election for that very important seat of Westminster, a great body of men, friends and supporters of that radical Mr Fox, did attack local constables sent to keep the peace. | Среди шума и криков выборов за эту очень важную должность в Вестминстере, большая группа людей, друзей и сторонников радикала м-ра Фокса, атаковали местных полицейских, присланных охранять спокойствие. |
| Do you know how many men we have here? | А знаете, сколько у нас людей? Четверо, включая меня. |
| 15 of his men killed on the road out of town. | 15 его людей были убиты по дороге из города |