Take two hours, get the names of his men and what they know. |
У тебя два часа, чтобы узнать имена его людей и что они знают. |
Take extra men and place them around the Tarasco and La Azteca. |
Возьми дополнительно людей и размести их в Тараско и Ла Ацтека |
What are you doing killing my men, ruining my business? |
Почему же ты убиваешь моих людей, ломаешь мой бизнес? |
I need a small group of men, starting with you... |
сЄ что мне нужно - это небольша€... группа людей, тщательно отобранных, начина€ с вас. |
Supposedly, one of Keyes' men comes by every few months, drops a couple grand in his canteen account. |
Похоже, один из людей Кейса приходит раз в пару месяцев, кидает пару тысяч долларов на его личный счёт. |
Was he one of the men in-in the nightclub? |
Он был среди этих людей в клубе? |
We fed you bad info, and you got Simmons and his men away from the girl. |
Мы дали вам неверную информацию. и ты увел Симмонса и его людей от девочки. |
Gather the men and meet me at berk! |
Соберите людей и встретимся на острове Олух! |
He released me from slavery, as your friend has made men free. |
Он освободил меня от рабства, как и твой друг освободил людей. |
You have pictures of great men on the wall |
Картинки больших людей на стене развесил вот |
Find the men who did this to me and kill them. |
Найди людей, которые сделали это со мной и убей их |
That we just needed to find these men and punish them. |
Что нам надо только найти этих людей и наказать |
Colonel, I'm sorry, but we cannot facilitate an evacuation for you or your men. |
Сожалею, но мы не можем ускорить ни вашу эвакуацию, ни ваших людей. |
If only men would think instead of fight, there might be more good ones left. |
Если бы люди думали вместо того, чтобы воевать, много хороших людей остались бы живы. |
And each time I arrived in another city, somehow the white men had moved... all their people there ahead of me. |
И каждый раз, когда я приезжал в новый город, как-то получалось, что белый человек уже переселил туда всех своих людей. |
Believe me, where this train's headed, there's no place for men who do. |
Там, куда идёт этот поезд, нет места для людей с оружием. |
All right, but if we ride together, it's to bring these men to justice in a court of law. |
Хорошо. Но если я помогу тебе, мы передадим этих людей в руки правосудия. |
Most men kill for money, some for the sheer brutality, others like me, revenge. |
Большинство людей убивает ради денег, кто-то просто ради жестокости, такие как я - ради мести. |
Is that why you've taught men how to read? |
Поэтому вы начали учить людей чтению? |
It is unfortunate about your men, but I did what I thought was best at the time. |
Мне очень жаль твоих людей, но я сделал все, что было возможно в той ситуации. |
Perhaps I am just one in a long line of men who died trying! |
Возможно, я просто один в длинной линии людей, которые погибли набирают! |
Why would one of the world's richest men want to bring down the financial markets? |
Зачем одному из богатейших людей в мире обрушивать финансовые рынки? |
The other week, you reacted when I said that Ra's called Darhk's men a "hive" of operatives. |
На той неделе ты среагировал, когда я сказал, что Ра'с называл людей Дарка "хайвом" оперативников. |
the men who are most guilty for issuing the infamous orders. |
людей, наиболее виновных в издании печально известных приказов. |
Bauer killed him, killed all of his men... |
Бауэр убил его, убил всех его людей... |