| Mr. Wright, with your permission, I'll have my men | Мистер Райт, с Вашего разрешения, я попрошу своих людей |
| How many men do you have, sergeant? | Сколько у вас людей, сержант? |
| How many men can you put in the field at one time? | Сколько людей вы можете привести в эту сферу за раз? |
| Jack, get what you need... Detective Morrison's men, interview notes, evidence. | Джек, запроси все, что нужно у людей Моррисона, показания свидетелей, улики. |
| This man is one of the Nazarene's men! | Этот человек - один из людей Назарянина! |
| How can a group of men simply disappear? | Как могла группа людей просто взять и исчезнуть? |
| Who blankets his bed with the skin of men he's killed? | Который застилает свою кровать кожей убитых им людей? |
| I have left word with men I trust that if I am taken into police custody for whatever reason, those guns will be shipped to Liverpool. | Я взял слово с людей, которым я доверяю, что если я попаду в полицию, буду арестован по любой причине, это оружие отправится в Ливерпуль. |
| Most of my great lumps of men served in France too, sir. | И большинство моих людей тоже служили там, сэр. |
| If you don't come out before the deadline, he'll send in Special Forces, the most lethal men he has. | Если вы не выйдете к сроку, он впустит спецназ, самых опасных из всех его людей. |
| For men of that sort, events such as these are as natural | Для людей такого рода подобные события естественны. |
| 50 men, shotgun, Thompsons, riding round the street. | 50 людей, вооруженных дробовиками и пулемётами, разъезжают по округе. |
| To reproduce the figures destroyed, I had to train men for years... to do the work that I could no longer do. | Чтобы восстановить уничтоженные фигуры, мне пришлось несколько лет обучать пару людей, чтобы они потом смогли выполнить ту работу, которую я больше не могу делать. |
| Kensi, you got eyes on any of Stevens's men? | Кензи, ты видишь кого-то из людей Стивенса? |
| He even went so far as to force an agent to kill his own men by lowering them into a vat of hydrochloric acid. | Он даже дошел до того, что заставил агента убить собственных людей, погрузив их в чан с соляной кислотой. |
| Now, maybe the hit squad was a group of Karposev's men that turned on him, to take the stolen oil for themselves - we're not sure. | Может отряд был группой людей Карпосева, которые пошли против него, чтобы захватить украденную нефть... мы не уверены. |
| The gates won't hold against a battering ram and we don't have the men to take them on. | Ворота не выдержат атаку тарана и у нас нет людей для их обороны. |
| General Field Marshall, ready to provide men and munitions? | Генерал-фельдмаршал, вы готовы предоставить людей и боеприпасы? |
| and that is the indifference... of good men. | И это... равнодушие честных людей. |
| He told me that the title mythologized banal and cruel men who didn't deserve to be thought of as super-villains. | Он сказал мне, что это мистификация банальных и злых людей, не заслуживающих носить звания супер-злодеев. |
| And they butchered my father's men like dogs! | И Они Перебили Людей Моего Отца, Как Собак! |
| We close our eyes and we thank whoever's up there that sends desperate men running for the rails. | Давайте закроем глаза и возблагодарим того, кто толкает отчаявшихся людей к бегству на поездах. |
| How many men do you have? | А сколько же у вас людей? |
| They look like mice but they attack men | Они похожи на мышей, но они нападают на людей... |
| How many men have you, sir? | Сколько у вас людей, сэр? |