Mr. Wright, with your permission, I'll have my men |
Мистер Райт, с Вашего разрешения, я попрошу своих людей |
How many men do you have, sergeant? |
Сколько у вас людей, сержант? |
How many men can you put in the field at one time? |
Сколько людей вы можете привести в эту сферу за раз? |
Jack, get what you need... Detective Morrison's men, interview notes, evidence. |
Джек, запроси все, что нужно у людей Моррисона, показания свидетелей, улики. |
This man is one of the Nazarene's men! |
Этот человек - один из людей Назарянина! |
How can a group of men simply disappear? |
Как могла группа людей просто взять и исчезнуть? |
Who blankets his bed with the skin of men he's killed? |
Который застилает свою кровать кожей убитых им людей? |
I have left word with men I trust that if I am taken into police custody for whatever reason, those guns will be shipped to Liverpool. |
Я взял слово с людей, которым я доверяю, что если я попаду в полицию, буду арестован по любой причине, это оружие отправится в Ливерпуль. |
Most of my great lumps of men served in France too, sir. |
И большинство моих людей тоже служили там, сэр. |
If you don't come out before the deadline, he'll send in Special Forces, the most lethal men he has. |
Если вы не выйдете к сроку, он впустит спецназ, самых опасных из всех его людей. |
For men of that sort, events such as these are as natural |
Для людей такого рода подобные события естественны. |
50 men, shotgun, Thompsons, riding round the street. |
50 людей, вооруженных дробовиками и пулемётами, разъезжают по округе. |
To reproduce the figures destroyed, I had to train men for years... to do the work that I could no longer do. |
Чтобы восстановить уничтоженные фигуры, мне пришлось несколько лет обучать пару людей, чтобы они потом смогли выполнить ту работу, которую я больше не могу делать. |
Kensi, you got eyes on any of Stevens's men? |
Кензи, ты видишь кого-то из людей Стивенса? |
He even went so far as to force an agent to kill his own men by lowering them into a vat of hydrochloric acid. |
Он даже дошел до того, что заставил агента убить собственных людей, погрузив их в чан с соляной кислотой. |
Now, maybe the hit squad was a group of Karposev's men that turned on him, to take the stolen oil for themselves - we're not sure. |
Может отряд был группой людей Карпосева, которые пошли против него, чтобы захватить украденную нефть... мы не уверены. |
The gates won't hold against a battering ram and we don't have the men to take them on. |
Ворота не выдержат атаку тарана и у нас нет людей для их обороны. |
General Field Marshall, ready to provide men and munitions? |
Генерал-фельдмаршал, вы готовы предоставить людей и боеприпасы? |
and that is the indifference... of good men. |
И это... равнодушие честных людей. |
He told me that the title mythologized banal and cruel men who didn't deserve to be thought of as super-villains. |
Он сказал мне, что это мистификация банальных и злых людей, не заслуживающих носить звания супер-злодеев. |
And they butchered my father's men like dogs! |
И Они Перебили Людей Моего Отца, Как Собак! |
We close our eyes and we thank whoever's up there that sends desperate men running for the rails. |
Давайте закроем глаза и возблагодарим того, кто толкает отчаявшихся людей к бегству на поездах. |
How many men do you have? |
А сколько же у вас людей? |
They look like mice but they attack men |
Они похожи на мышей, но они нападают на людей... |
How many men have you, sir? |
Сколько у вас людей, сэр? |