Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
And how do we know he didn't send in his men while he himself waited outside? И откуда нам знать, что он не послал своих людей, а сам не отсиделся в сторонке?
An escort of my men will take her to the border, and then she's on her own. отряд моих людей доставят ее на границу и там ее отпустит.
Conklin, or what remains of him, the thing that killed those men, it killed Oliver. Конклин, или то, во что он превратился, то существо, что убивает людей, оно убило Оливера.
But on the other hand, why bother to send your men down? Но с другой стороны, вам даже незачем посылать сюда людей?
My men are getting cut to pieces up here, we're pullin' back! Моих людей рвут на куски, мы отходим!
By the merest chance, the lives of all the honest men aboard... would soon depend on me alone. По простой случайности, жизни всех честных людей на корабле Вскоре стали зависеть от меня одного
Now, the men had trucks, the trucks had weapons, food, medicines, things we need. У людей были грузовики, в грузовиках - оружие, еда, лекарства, то, что нам нужно.
The men interviewed estimated that up to 3,000 of the 12,000 to 15,000 in the column had either been killed during combat with the BSA or when crossing over mines, while an undetermined number among them had also surrendered to the BSA. По оценкам опрошенных, в боях с БСА или при попытке прохода через минные поля были убиты порядка 3000 человек из 12000-15000 человек, находившихся в колонне, в то время как неизвестное число этих людей сдались БСА.
"those are the bravest men I've ever seen." "Я не встречал людей отважнее".
led these men on and kept up the fearful work, which was done independently of their wills. И продолжало совершаться то страшное дело, которое совершается не по воле людей.
And they say, "You have been selected as one of the men of the year..." Где написано: "Вы стали одним из людей года по выбору..."
You would have me throw away my life, and the lives of my men, so Daniel can return to his world? Ты хочешь, что бы я рисковал своей жизнью и жизнями моих людей, чтобы Дэниел мог вернуться в свой мир?
With so many of us, how come we can't figure out how many men guard their mansion! Нас уже много, но как нам узнать, сколько людей охраняют его особняк!
There are two kinds of men And only two Есть два типа людей И только два
When you were in Africa, how many of these "men" did you slaughter? Когда вы были в Африке, сколько таких "людей" вы убили?
She prayed as they broke down the doors, as they shot through my men, as they pinned me to the ground, turned my face and made me watch. Она молилась, когда они взломали дверь, когда они стреляли в моих людей, когда они повалили меня на пол повернули лицо и заставили смотреть.
But to win a war, you've got to kill a certain number of the enemy, and in killing the enemy, you're bound to get some of your own men killed. Но чтобы победить в войне, нужно убить определенное число врагов. А убивая врага, мы вынуждены терять убитыми своих людей.
Look, Lieutenant, I was figuring I wouldn't stir up the men. What'd he see? Лейтенант, думаю, лучше бы не будить пока людей.
Everything you do in there I have to explain to a room full of men whose first and last question is, "How can this be used against us?" Все, что вы делаете там, мне надо объяснять целой группе людей, которым интересно одно: "Как это можно использовать против нас?"
I need more men, more support! Мне нужно больше людей, больше поддержки!
But there is another kind of evil... which we must fear most... and that is the indifference... of good men! Но есть зло, которого мы должны бояться сильнее - это равнодушие "порядочных" людей!
Was it Edmund Burke who said: "Evil can only thrive when good men do nothing"? По-моему, Эдмунд Бёрк сказал: "Зло процветает лишь при бездействии добрых людей?"
Alien technology being used against us, not by aliens, not with aliens, but by a venal conspiracy of men against humanity. Инопланетные технологии используются против нас, не по инициативе пришельцев, без их участия, это заговор людей, против человечества.
Knowing that, I sent wave after wave of my own men at them... Зная их слабое место, я все посылал и посылал своих людей...
And if I blame anyone for the death of my men in Kosovo, I blame myself. А за гибель людей в Косово я виню только себя!