| I know most of the men under my command. | Я знаю почти всех своих людей, рядовой. |
| Mr. Biddle, you've done a swell job getting all those men together. | Мистер Бидль, вы проделали отличную работу Собрали вместе этих людей. |
| Some of the men here recognise you from the racetracks in the north. | Вас опознали, как людей, занимающихся скачками на севере. |
| I sent my men for your protection. | Я послал людей, чтобы защитить тебя. |
| And one of guillermo's men was killed. | Один из людей Гильермо был убит. |
| Those demons are not fit to live among civilized men. | Эти демоны не подходят к жизни среди цивилизованных людей. |
| Having your men in one place is too risky. | Собрать всех людей в одном месте, очень рискованно. |
| I'll have my men investigate locations for other bases. | Я отправлю своих людей поискать возможные расположения баз. |
| There they are, Commissioner Lepic and one of his men. | Комиссар Лепик и один из его людей. |
| He's a soldier; he's one of your men. | Он солдат, он один из твоих людей. |
| Also, the families of these men deserve to know what happened to them. | К тому же, семьи этих людей заслуживают того, чтобы знать что случилось. |
| There were more men on this place than Fort Knox. | Здесь было больше людей, чем в Форт Ноксе. |
| My case, back your men off. | Это мое дело, отведите людей. |
| You are a leader of men, Carlos Fonnegra. | Ты возглавил людей, Карлос Фоннегра. |
| What you saw was one of our men. | Вы видели одного из наших людей. |
| He's bringing men with swords. | Он ведёт людей, вооружённых мечами. |
| Listen to me: I have seen these men in action. | Послушай, я видела этих людей. |
| I have already sent men after him. | Я уже послал людей за ним. |
| But Ma'am, we need more men. | Но мадам, нам нужно больше людей. |
| Have to work out what links all these men. | Нужно выяснить, что связывает всех этих людей. |
| He was cursing his men, not wanting to share his treasure with them. | Он проклинал своих людей, не желая делиться своим сокровищем с ними. |
| The river, sleepless, crowded with memories of men and ships, hunters for gold and pursuers of fame. | Река, неспящая река, полна воспоминаний людей и кораблей, охотников за золотом и искателей славы. |
| The dreams of men, the seed of commonwealths, the germs of empires. | Мечты людей, семена государств, зародыши империй. |
| To disappear, And use it to make new lives for himself and his men. | Исчезнуть, и создать новую жизнь для себя и своих людей. |
| There's no sign of whoever murdered these men. | Нет никаких следов того, кто бы мог убить этих людей. |