Look, look, I don't care where you find the men. |
Слушайте, Слушайте, мне неважно, где вы найдете людей. |
That a gas main blew on the way out... and three men died? |
О, том, что газопровод взорвался и трое людей погибли? |
If King George can hang those men, he can hang any one of us. |
Если король Георг мог повесить тех людей, он может повесить любого из нас. |
Perhaps you think we are here to teach men to lie in a new way? |
Может, вам кажется, что мы здесь учим людей лгать по-новому? |
Some of these men may have good intentions, but some of them could still be really bad guys. |
Некоторые из этих людей могут иметь хорошие намерения, но остальные быть реально плохими парнями |
You saying you turned him into one of the wealthiest men in the country? |
Вы говорите, что превратили его в одного из самых богатых людей страны? |
And how many of your clients are powerful men who fail to protect the vulnerable and the innocent? |
А как много среди ваших клиентов сильных людей, которым не удается защитить уязвимых и невинных? |
The sad truth is it's men like your father who have put the spirit world out of balance. |
Вся правда в том, что именно из-за таких людей, как твой отец был нарушен баланс между этим миром и миром духов. |
You expect to take on Noah and his men with that? |
Вы собираетесь остановить Ноя и его людей - этим? |
338,000 men evacuated, 100,000 of them straight from the beach, and you are one of them. |
Эвакуируется 338 тысяч людей. 100 тысяч прямо с берега, и вы один из них. |
In contrast, the Serbs overran the enclave two weeks later, driving tens of thousands from their homes, and summarily executing thousands of men and boys. |
Для контраста следует сказать, что две неделя спустя сербы захватили анклав, изгоняя десятки тысяч людей из их домов и уничтожая без разбора тысячи мужчин и мальчиков. |
An increase in adult mortality, especially among men, is a matter of special concern for countries with economies in transition and some developing countries. |
Увеличение показателей смертности среди взрослых людей, особенно среди мужчин, является предметом особой озабоченности в странах с переходной экономикой и в некоторых развивающихся странах. |
Who'd pick out those clever men? |
И кто же выделит этих людей среди остальных? |
With whom else should I associate if not men of my own profession? |
А где же мне вращаться, как не среди людей моей профессии. |
In truth, I expected to die where I stood, surrounded by men I was unable to save. |
Вообще-то, я ожидал, что умру среди людей, которых я мог бы спасти. |
Please General, please give us weapons and men. |
генерал! Дайте нам оружие и людей! |
Leave it with one of my men, I'll see it gets the attention it's due. |
Оставьте это одному из моих людей, я посмотрю, имеет ли это значение. |
Did you notice that Riley's been using House of Industry men at the mill? |
Вы заметили, что Райли использует труд людей из работного дома? |
Someone's coming for us. I'll have the men set up a defensive perimeter. |
ктото пришел за нами я расставил людей по периметру |
If you steal, Charles, from my men, you steal from me. |
Если ты, Чарльз, обносишь моих людей, это значит, что ты тыришь у меня лично. |
What are you going to do, kill him right in front of Reiter's men? |
И что ты сделаешь - убьёшь его на глазах людей Рейтера? |
And you can tell Mendez this saloon is out-of-bounds for his men. |
Можешь передать Мендезу, что для его людей салун закрыт! |
He's killed more men than the drought. |
ОН УБИЛ БОЛЬШЕ ЛЮДЕЙ, ЧЕМ ЗАСУХА. |
Well, would you prefer the sound of trudging footsteps and men breathing? |
Что же, вы предпочли бы звук медленных и усталых шагов и дышащих людей? |
You sure you don't recognize any of the men in this picture? |
Ты уверен, что не узнаешь никого из людей на фото? |