| Look, look, I don't care where you find the men. | Слушайте, Слушайте, мне неважно, где вы найдете людей. |
| That a gas main blew on the way out... and three men died? | О, том, что газопровод взорвался и трое людей погибли? |
| If King George can hang those men, he can hang any one of us. | Если король Георг мог повесить тех людей, он может повесить любого из нас. |
| Perhaps you think we are here to teach men to lie in a new way? | Может, вам кажется, что мы здесь учим людей лгать по-новому? |
| Some of these men may have good intentions, but some of them could still be really bad guys. | Некоторые из этих людей могут иметь хорошие намерения, но остальные быть реально плохими парнями |
| You saying you turned him into one of the wealthiest men in the country? | Вы говорите, что превратили его в одного из самых богатых людей страны? |
| And how many of your clients are powerful men who fail to protect the vulnerable and the innocent? | А как много среди ваших клиентов сильных людей, которым не удается защитить уязвимых и невинных? |
| The sad truth is it's men like your father who have put the spirit world out of balance. | Вся правда в том, что именно из-за таких людей, как твой отец был нарушен баланс между этим миром и миром духов. |
| You expect to take on Noah and his men with that? | Вы собираетесь остановить Ноя и его людей - этим? |
| 338,000 men evacuated, 100,000 of them straight from the beach, and you are one of them. | Эвакуируется 338 тысяч людей. 100 тысяч прямо с берега, и вы один из них. |
| In contrast, the Serbs overran the enclave two weeks later, driving tens of thousands from their homes, and summarily executing thousands of men and boys. | Для контраста следует сказать, что две неделя спустя сербы захватили анклав, изгоняя десятки тысяч людей из их домов и уничтожая без разбора тысячи мужчин и мальчиков. |
| An increase in adult mortality, especially among men, is a matter of special concern for countries with economies in transition and some developing countries. | Увеличение показателей смертности среди взрослых людей, особенно среди мужчин, является предметом особой озабоченности в странах с переходной экономикой и в некоторых развивающихся странах. |
| Who'd pick out those clever men? | И кто же выделит этих людей среди остальных? |
| With whom else should I associate if not men of my own profession? | А где же мне вращаться, как не среди людей моей профессии. |
| In truth, I expected to die where I stood, surrounded by men I was unable to save. | Вообще-то, я ожидал, что умру среди людей, которых я мог бы спасти. |
| Please General, please give us weapons and men. | генерал! Дайте нам оружие и людей! |
| Leave it with one of my men, I'll see it gets the attention it's due. | Оставьте это одному из моих людей, я посмотрю, имеет ли это значение. |
| Did you notice that Riley's been using House of Industry men at the mill? | Вы заметили, что Райли использует труд людей из работного дома? |
| Someone's coming for us. I'll have the men set up a defensive perimeter. | ктото пришел за нами я расставил людей по периметру |
| If you steal, Charles, from my men, you steal from me. | Если ты, Чарльз, обносишь моих людей, это значит, что ты тыришь у меня лично. |
| What are you going to do, kill him right in front of Reiter's men? | И что ты сделаешь - убьёшь его на глазах людей Рейтера? |
| And you can tell Mendez this saloon is out-of-bounds for his men. | Можешь передать Мендезу, что для его людей салун закрыт! |
| He's killed more men than the drought. | ОН УБИЛ БОЛЬШЕ ЛЮДЕЙ, ЧЕМ ЗАСУХА. |
| Well, would you prefer the sound of trudging footsteps and men breathing? | Что же, вы предпочли бы звук медленных и усталых шагов и дышащих людей? |
| You sure you don't recognize any of the men in this picture? | Ты уверен, что не узнаешь никого из людей на фото? |