| As the men fell back, Private First Class KAHO'OHANOHANO ordered his squad to take up more defensible positions and provide covering fire for the withdrawing friendly force. | После отступления людей рядовой первого класса Кахо'оханохано приказал своему отделению занять более обороноспособную позицию и прикрыть огнём отступающие силы своих. |
| He ruled as a tyrant for 20 years, killing most of the distinguished men on the island. | После этого Мемприк правил как тиран 20 лет, убив многих известных влиятельных людей на острове. |
| In conjunction with several other Ranger companies, Ross led his men to retaliate against a Kickapoo tribe which had murdered two white families. | Вместе с другими отрядами рейнджеров он повёл своих людей против племени кикапу, которое убило две белые семьи. |
| The North Koreans realized they presented a weakness in the lines but were unable to acquire men using other means. | Северокорейские командиры отдавали себе в этом отчёт, но им не удавалось набрать людей другими средствами. |
| Come a day there won't be room for naughty men like us... to slip about at all. | Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас... чтобы вообще скользить по жизни. |
| How many men in your platoon came out of there alive? | Сколько людей из твоего взвода вышли оттуда живыми? |
| Want to face another pack of Raza's men? | Хочешь встретиться с еще одной группой людей Разы? |
| Roger, I asked him to get his men off my land, and he refused. | Роджер, я просил его убрать людей с моей земли, он отказался и не поверил мне. |
| Nothing from his men, nothing from the wife. | Ничего от его людей, ничего от жены. |
| Is this sufficient to placate your men? | Этого достаточно чтобы успокоить твоих людей? |
| Promise them as much liquor as they want and tell them they'll need all their men to haul the load. | Пообещай им столько спиртного, сколько они запросят и передай, чтобы они подтянули всех своих людей на перевозку груза. |
| The bureau's always looking for a few good men, and, I mean, with your service record... | Бюро всегда ищет хороших людей, и я имею в виду ваш послужной список... |
| You could lend me some of your men to help me search for Sister Katharine. | Вы могли бы дать мне несколько ваших людей что бы помочь мне найти сестру Катарину. |
| You really did want to save those men, and you were not angling for Mireau's command. | Вы хотели спасти людей... и не метили на место Миро. |
| Take some men and burn down the poppy patch at once | Возьмите людей и сожгите маковое поле. |
| We wanted Detective Lee to have one of our best men by his side. | Мы хотели, чтобы рядом с инспектором Ли... был один из наших лучших людей. |
| He may let one slip by now and again but he believes that even the worst of men is entitled to a fair shake. | Конечно, поймать может далеко не каждого, но верит, что даже худший из людей заслуживает справедливого обращения. |
| There have been men who have been burned alive or disembowelled for just a glimpse of what you are about to witness. | Раньше людей сжигали живьём... и потрошили за один лишь взгляд... на то, что вы сейчас увидите. |
| Is that the philosophy of Darlington men, Professor? | Такова философия людей из Дарлингтона, профессор? |
| While you're at it, you can give her the names of those money men. | А пока вы тут, можете продиктовать ей список имен людей при деньгах. |
| If you want an answer to that question, Mr. Cross, I'll put one of my men on the job. | Если вы хотите получить ответ на этот вопрос, м-р Кросс, я поручу эту работу, одному из своих людей. |
| You want to make men happy but you're no man | Ты хочешь сделать людей счастливыми, а сам даже не мужчина! |
| Without moving from the spot and without firing a single shot, the regiment had already lost a third of its men. | Не сходя с места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял уже третью часть своих людей. |
| Sir, we've all heard the stories, but - Hex turned in Turnbull and his men. | Сэр, мы все это знаем, но Хекс сдал Тернбулла и его людей. |
| Spartacus attempts to turn victory into ash and you recall your men? | Спартак пытается обратить победу в пепел, а ты отзываешь своих людей? |