Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
As the men fell back, Private First Class KAHO'OHANOHANO ordered his squad to take up more defensible positions and provide covering fire for the withdrawing friendly force. После отступления людей рядовой первого класса Кахо'оханохано приказал своему отделению занять более обороноспособную позицию и прикрыть огнём отступающие силы своих.
He ruled as a tyrant for 20 years, killing most of the distinguished men on the island. После этого Мемприк правил как тиран 20 лет, убив многих известных влиятельных людей на острове.
In conjunction with several other Ranger companies, Ross led his men to retaliate against a Kickapoo tribe which had murdered two white families. Вместе с другими отрядами рейнджеров он повёл своих людей против племени кикапу, которое убило две белые семьи.
The North Koreans realized they presented a weakness in the lines but were unable to acquire men using other means. Северокорейские командиры отдавали себе в этом отчёт, но им не удавалось набрать людей другими средствами.
Come a day there won't be room for naughty men like us... to slip about at all. Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас... чтобы вообще скользить по жизни.
How many men in your platoon came out of there alive? Сколько людей из твоего взвода вышли оттуда живыми?
Want to face another pack of Raza's men? Хочешь встретиться с еще одной группой людей Разы?
Roger, I asked him to get his men off my land, and he refused. Роджер, я просил его убрать людей с моей земли, он отказался и не поверил мне.
Nothing from his men, nothing from the wife. Ничего от его людей, ничего от жены.
Is this sufficient to placate your men? Этого достаточно чтобы успокоить твоих людей?
Promise them as much liquor as they want and tell them they'll need all their men to haul the load. Пообещай им столько спиртного, сколько они запросят и передай, чтобы они подтянули всех своих людей на перевозку груза.
The bureau's always looking for a few good men, and, I mean, with your service record... Бюро всегда ищет хороших людей, и я имею в виду ваш послужной список...
You could lend me some of your men to help me search for Sister Katharine. Вы могли бы дать мне несколько ваших людей что бы помочь мне найти сестру Катарину.
You really did want to save those men, and you were not angling for Mireau's command. Вы хотели спасти людей... и не метили на место Миро.
Take some men and burn down the poppy patch at once Возьмите людей и сожгите маковое поле.
We wanted Detective Lee to have one of our best men by his side. Мы хотели, чтобы рядом с инспектором Ли... был один из наших лучших людей.
He may let one slip by now and again but he believes that even the worst of men is entitled to a fair shake. Конечно, поймать может далеко не каждого, но верит, что даже худший из людей заслуживает справедливого обращения.
There have been men who have been burned alive or disembowelled for just a glimpse of what you are about to witness. Раньше людей сжигали живьём... и потрошили за один лишь взгляд... на то, что вы сейчас увидите.
Is that the philosophy of Darlington men, Professor? Такова философия людей из Дарлингтона, профессор?
While you're at it, you can give her the names of those money men. А пока вы тут, можете продиктовать ей список имен людей при деньгах.
If you want an answer to that question, Mr. Cross, I'll put one of my men on the job. Если вы хотите получить ответ на этот вопрос, м-р Кросс, я поручу эту работу, одному из своих людей.
You want to make men happy but you're no man Ты хочешь сделать людей счастливыми, а сам даже не мужчина!
Without moving from the spot and without firing a single shot, the regiment had already lost a third of its men. Не сходя с места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял уже третью часть своих людей.
Sir, we've all heard the stories, but - Hex turned in Turnbull and his men. Сэр, мы все это знаем, но Хекс сдал Тернбулла и его людей.
Spartacus attempts to turn victory into ash and you recall your men? Спартак пытается обратить победу в пепел, а ты отзываешь своих людей?