Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
Pierre de Coubertin, founder of the modern Olympic Games, said, "Sport must be the heritage of all men and of all social classes". Основатель современных Олимпийских игр Пьер де Кубертен сказал: «Спорт должен быть достоянием всех людей и всех социальных классов».
During the morning of 23 July 2005 a Government of the Sudan military contingent escorting a convoy of 15 civilian trucks along the El-Fasher to Nyala road was attacked by a group of armed men, presumed to be SLA soldiers. Утром 23 июля 2005 года воинское подразделение правительственных сил Судана, сопровождавшее колонну из 15 гражданских грузовиков по дороге эль-Фашер - Ниала, подверглось нападению со стороны группы вооруженных людей, предположительно, военнослужащих ОАС.
Genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity all begin in the minds of men. Геноцид, военные преступления, этнические чистки и преступления против человечности - все эти преступления зарождаются в головах людей.
Reports of ongoing recruitment of child soldiers and the existence of arms and armed men in refugee camps and internally displaced person sites in the region are particularly disturbing. Особую тревогу вызывают сообщения о продолжающемся рекрутировании детей-солдат и наличии оружия и вооруженных людей в лагерях беженцев и местах проживания внутренне перемещенных лиц в регионе.
that for this purpose it is sufficient to disable the greatest possible number of men; (З) что для достижения этой цели достаточно выводить из строя наибольшее по возможности число людей;
Didn't he refuse to send his men to work in Guy of Gisbourne's field? Разве он не отказался послать людей для работы на полях Гая Гисборнского?
Over the years, a number of Tannhauser's men have turned informant for money, and new identities, and the safest new identity is man of the cloth. Пару лет назад, несколько людей Теннхаузера стали информаторами за деньги и новые личности, а самая безопасная личность - служитель веры.
The best men, and I want you at the top. Лучших людей, и я хочу чтобы вы его возглавили
So if we go to court... you promise you can stop these men? Значит, если мы пойдем в суд, вы обещаете, что сможете остановить этих людей?
Those organizations must dedicate themselves to be at the service of the dignity and the well-being of men, women and children through safeguarding basic human rights under every political and social system in spite of the considerable effort involved. Эти организации должны посвятить себя делу утверждения достоинства и обеспечения благополучия всех людей - мужчин, женщин и детей - посредством соблюдения основных прав человека во всех политических и социальных системах, несмотря на огромные усилия, которые необходимо приложить в этой связи.
Senior indigenous women are actively sought to serve as resource persons for the training programme in order to share their strategies, experiences, challenges and insights on a whole range of issues of concern to indigenous women, men and youth. Активно ведется поиск высокопоставленных представительниц коренных народов, которые могли бы выступать в роли консультантов в рамках учебной программы и рассказывать их участникам о своих стратегиях и опыте, проблемах и соображениях по целому ряду вопросов, волнующих женщин, мужчин и молодых людей, представляющих коренные народы.
The Commission is satisfied that Oan Kiak and his men were involved in crimes against the person and life at the roadblock established near the Mercado Lama on the afternoon of 25 May as described in paragraph 87 above. Комиссия выявила, что днем 25 мая Оан Киак и его люди участвовали в преступлениях, направленных против личности и жизни людей на блок-посту, созданном недалеко от рынка Лама, как об этом сообщалось в пункте 87 выше.
The proportion of young dependents has increased while the aging population decreased with more women outliving the men from 60 years and above as evident in the above figure. Доля находящихся на иждивении родителей молодых людей, увеличилась, в то время как численность пожилых людей сократилась, причем число женщин старше 60 лет превышает число мужчин, как это показано на диаграмме, выше.
Each year, an estimated 800,000 men, women and children are trafficked across international borders, and millions of others are trafficked within their own countries. По оценкам, ежегодно через государственные границы незаконно перевозится 800000 человек, и миллионы людей продаются внутри самих стран.
In India, the international human rights organization Breakthrough used mass media to raise awareness, change attitudes and practices and call for concrete action, with a targeted focus on engaging men and boys. В Индии международная правозащитная организация «Прорыв» привлекла средства массовой информации для информирования общественности, изменения взглядов людей и обычаев и мобилизации на конкретные действия с установкой на вовлечение мужчин и мальчиков.
The only question is which one of these broken men did you trust with the identity of our friend in Berlin? Вопрос лишь в том, которому из этих подпорченных людей доверили вы раскрыть личность нашего берлинского друга?
Still, when the bounties of his men expire next week, he shall be short precisely one army, and General Howe will no longer have use for the hounds of war. И всё же когда срок службы его людей истечет на следующей неделе, он просто останется без армии, и генералу Хоу больше не понадобятся гончие для войны.
Your men should never have taken him to was reckless! Вести его в тут таверну было безумием, со стороны ваших людей!
As far as I'm concerned, my men get the best possible chance that I can give them. Насколько я могу судить, у моих людей наилучшее из того, что я могу дать им.
Support that is almost certain to disappear entirely and for good the moment they hear they are to be associated with a plan to reward men who are in open revolt against the Crown. Поддержку, которая наверняка исчезнет совсем и навсегда когда они услышат, что будут связаны с планом вознаграждения людей, открыто действовавших против Короны.
"Save yourself and your families from a fire whose fuel is men and stones." "Охраняйте себя и свои семьи от огня пожирающего людей и камни"
But many people wanted to know if this massive amount of cash being spent to put men on the Moon was really worth it. Но люди хотели быть уверены, что эти все эти огромные суммы наличности, расходуемые на отправку людей на луну, действительно стоили того.
Did you kill so many men in the service of a system like that? Ты убил множество людей, Служа такой системе?
O.K. If I get a picture of you and your men? Ќичего, если € сделаю фото, вас и ваших людей?
If we leave now, we might be able to catch these men before they escape. Если мы отправимся сейчас, то сможем поймать этих людей раньше, чем они сбегут