People come to me for their mortality work - because they know my men are reliable. |
Заказчики мокрых дел приходят ко мне, потому что знают: на моих людей можно положиться. |
Well, I believe there's a torture detachment with the third, but you may choose your own men if you wish. |
Кажется, в третьем есть пыточный отряд... но ты можешь сам выбирать своих людей, если пожелаешь. |
And the men who died in the assault? |
И тех людей, которые погибли при атаке? |
Do we have enough men to resist them? |
У нас достаточно людей, чтобы держать осаду? |
On the contrary, there's a lot these learned men can teach me. |
С другой стороны, эсть много умных людей, которые смогут меня научить. |
Fetch more men. I want him found. |
Возьми больше людей, я хочу, чтоб его нашли |
Is that your wish, earl Guthrum, to lose men? |
Ты этого хочешь, ярл Гутрум? Терять людей? |
Your father, Clust, was one of the bravest men |
Твой отец, Класт, был одним из храбрейших людей, |
You know how many men have promised me that? |
Вы даже не представляете, сколько людей обещали мне это. |
I will start arresting your men and putting them in cuffs if you don't stand down right now. |
И я прикажу задержать ваших людей и надеть на них наручники, если вы сейчас же всё не отмените. |
We create a distraction in front, send men in that way, and we'll minimize casualties. |
Устроим отвлекающий манёвр с фасада, отправим людей к заднему входу и минимизируем потери. |
But I have lost any interest I had in her because the attention of all right thinking men, people, women, must be on what is coming. |
Но я потерял всякий интерес который был к ней, потому что внимание всех мыслящих людей, и мужчин, и женщин должно быть приковано к тому, что наступает. |
Look, we did not kill these men, all right? |
Послушай, мы не убивали этих людей, понятно? |
She had one of my men killed with a bomb rigged to his gas pedal. |
Она убила одного из моих людей, закрепив бомбу на педали газа. |
Well... let me begin, at least, by helping you with this matter of the assaults on your men at St Paul's Wharfside. |
Позволь мне начать хотя бы с помощи тебе в этом деле, нападениях на твоих людей на верфях Сент-Пола. |
Bennet Drake is the best of men and this life, this world, will not let him sink from its surface. |
Беннет Дрейк - лучший из людей, и эта жизнь, этот мир не позволит ему пропасть. |
Saw your snipers out there, Dale, and the police cruisers out back, and there's more men in here than we need. |
Я видел ваших снайперов неподалеку, Дэйл, а также полицейские машины за домом и еще здесь больше людей чем нам нужно. |
No. l haven't worked in two hours and three of my men think I'm dead. |
Нет, я не работал два часа, и трое из моих людей думают, что я мертв. |
What did you expect, men in hoods and high hats? |
А чего вы ожидали, людей в капюшонах и высоких шляпах? |
I was told that I was working on something that would keep our men in Vietnam safe. |
Я говорила, что я работала над кое-чем, что обезопасило бы наших людей во Вьетнаме. |
Tell me, how many men can you muster? |
Скажите, скольких людей можете вы нам дать? |
And the chieftain Ubba, although he himself has now traveled north, he has sent men to Mercia asking of your whereabouts. |
А ярл Убба, хоть сам и не поехал на север, послал своих людей в Мерсию. Интересуясь твоим местонахождением. |
You wish to cause men shame, it's better for you to have a name with which to do so - Obsidian Estates. |
Вы хотите пристыдить этих людей, так что вам лучше знать имена тех, к кому обращаетесь - Обсидиан Эстейтс. |
Well, these souls you carried into bondage, far outnumber your men. |
Что ж, этих людей, которых вы сделали рабами, гораздо больше твоих. |
Seeing men killed right in front of your eyes, I know it frustrates your heart. |
Сердце ноет, когда прямо на глазах убивают твоих людей. |