Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
By the same token, racism, racial discrimination, religious intolerance, prejudice and bigotry also start in the minds of men. Аналогичным образом расизм, расовая дискриминация, религиозная нетерпимость, предрассудки и фанатизм также возникают в умах людей.
Hate and violence rule the hearts of men. В сердцах людей царит ненависть и насилие.
Lacking comparable technology, they lost tens of thousands of men and were eventually defeated. При отсутствии сопоставимой технологии они потеряли десятки тысяч своих людей и, в конце концов, были побеждены.
In addition, all three of the younger men are rivals, not allies. Кроме того, все трое более молодых людей являются соперниками, а не союзниками.
Within a few days the offices of both organizations were attacked by large groups of men. Через несколько дней большая группа людей совершила налет на штаб-квартиры обеих организаций.
The vision of a government of laws and not of men is almost as old as civilization itself. Видение «правительства законов, а не людей» является столь же старым, как и сама цивилизация.
The report cites two recent shooting incidents, involving a total of about 40 armed men. В докладе упоминаются два инцидента с применением оружия, в которых участвовало в целом около 40 вооруженных людей.
These men were reportedly held at Aspropyrgos police station, without food or water, for the whole day. Сообщается, что этих людей целый день продержали в полицейском участке Аспропиргоса без пищи и воды.
They always remain present in the minds of men. Они навсегда врезаются в память людей.
Counselling was considered as being a very good opportunity for educating people about HIV/AIDS, particularly for reaching out to men. Было выражено мнение, что консультирование дает весьма благоприятную возможность просветить людей о ВИЧ/СПИДе, в частности распространить такую информацию среди мужчин.
One of the fundamental obligations of all persons is to behave fraternally with their fellow men and the environment. Одно из таких основополагающих обязательств всех людей - обязательство вести себя по-братски по отношению к людям и окружающей среде.
The clear majority of the young living with their parents were men in all age groups. Среди проживающих со своими родителями молодых людей всех возрастных групп, безусловно, преобладали мужчины.
Norway called on men and boys to join forces with women and girls to eliminate all gender-based discrimination. Норвегия призывает мужчин и молодых людей объединить свои усилия с женщинами и девушками для полной ликвидации дискриминации по признаку пола.
That tragic calamity underscores how racial hatred can lead human beings to commit horrible acts of violence against their fellow men. Это трагическое бедствие подчеркивает, как расовая ненависть может заставить людей совершать ужасные акты насилия против своих собратьев.
The Federation's information and services reach approximately 1 million women, men and young people each year. Федерация ежегодно предоставляет информацию и оказывает услуги примерно 1 миллион женщин, мужчин и молодых людей.
At the time of writing, the whereabouts of these men remain unknown. На момент подготовки настоящего доклада местонахождение этих людей остается неизвестным.
The men are accused, inter alia, of plotting attacks against ships in the Suez Canal and tourist sites. Этих людей обвиняют, в частности, в подготовке нападений на корабли в Суэцком канале и на посещаемые туристами объекты.
We must combat war in the minds of men, particularly young people. Мы должны вести борьбу за искоренение войны из сознания людей, в первую очередь молодежи.
Dialogue has always been a key instrument in the process of building peace in the minds of men. Диалог всегда был главным инструментом в процессе миростроительства в умах людей.
Transported men and material in support of the Mission and other United Nations agencies. Осуществлены перевозки людей и снаряжения в поддержку Миссии и других учреждений Организации Объединенных Наций.
Institutions cannot function without the input of men. Институты не могут функционировать без участия людей.
Thousands of armed men across the country await late payments in orientation centres, where living conditions are very poor. Тысячи вооруженных людей во всех районах страны ожидают задерживаемых выплат в «ориентационных центрах», условия проживания в которых весьма плохи.
The proliferation of small arms and light weapons and of men trained to use these weapons in Darfur has increasingly militarized conflict. Распространение огнестрельного и легкого оружия и обучение людей обращению с этим оружием в Дарфуре приводят к все большей милитаризации конфликта.
As the soldiers alighted from the vehicles they saw men in police uniforms behind the school and trees. Когда военнослужащие вышли из автомобилей, они увидели людей в полицейской форме, находившихся за школой и за деревьями.
In the period under review, no attacks on schools or hospitals by armed men were reported. За период, охватываемый настоящим докладом, не было совершено никаких нападений вооруженных людей на школы или больницы.