With all due respect I think you're riding the men a bit hard. |
Со всем должным уважением, я думаю, что вы слишком давите на людей. |
I can start getting men on the streets immediately. |
Я могу начать расставлять людей на улицы немедленно. |
The men there will stay loyal to his majesty. |
Людей, которые еще верны его величеству. |
Training up men for the work, when many have no aptitude. |
Нужно обучать людей, когда у многих совсем нет способностей. |
Get some men and start opening up these crates. |
Позови людей, и начинайте открывать эти деревянные ящики. |
One of your men must have taken it. |
Должно быть, один из твоих людей забрал его. |
Gather your men, we leave at once. |
Собирай людей, маркиз, мы едем на поиски. |
I need men up on the east side roof. |
Поставьте людей на восточную... сторону крыши. |
Our society cannot condone men who take the law into their own hands. |
Наше общество не может поддерживать людей, которые берут закон в свои руки. |
Not the boundaries drawn on maps, the names of powerful men. |
Не те границы, что рисуют на картах во имя влиятельных людей. |
Son... we are here to pray... for the souls of those men hanging outside. |
Сын мой... мы здесь, чтобы помолиться... за души людей, висящих снаружи. |
The British got 1 8 of our men at Fort Carolina. |
Англичане держат 1 8 наших людей в форте Кэролайн. |
Tavington has a list of our men. |
У Тэвингтона есть список наших людей. |
You matter to your men... and to others as well. |
Ты много значишь для своих людей... и для остальных тоже. |
But Germany will never forget these men. |
Но Германия никогда не забудет этих людей. |
This is a secret few men knew, and fewer still remain alive. |
Эту тайну знало очень мало людей Еще меньшего сих пор живы. |
We'll set up tents outside with food and ale for the rest of your men. |
Снаружи мы поставим шатры с едой и элем для твоих людей. |
Best I send my own men, to ensure it arrives at intended destination. |
Лучше, я отправлю своих людей доставить его по назначению. |
We do not have the men to face armies on both fronts. |
У нас нет людей, чтобы противостоять армиям с двух сторон. |
I think my brother's been killing people, men I go out with. |
Мне кажется, что мой брат убивает людей, мужчин, с которыми я хожу на свидания. |
We intercepted Crassus' men here, riding southeast. |
Здесь мы перехватили людей Красса, они ехали на юго-восток. |
Cossinius and Furius would seek to stay within reasonable distance of their men. |
Коссиний и Фурий попытаются держаться на разумной дистанции от своих людей. |
We shall rejoin our men and take Spartacus ourselves. |
Мы должны собрать наших людей и самим одолеть Спартака. |
I slip from reason... when presented with the faults of lesser men. |
Я забываюсь... когда сталкиваюсь с недостатками простых людей. |
Mummius, prepare your men to advance. |
Муммий, подготовь своих людей к наступлению. |