He sent men to try and kill Leela, but perhaps you already knew that! |
Он послал людей убить Лилу, но возможно, ты уже об этом знаешь. |
In my gut, everything I've learned makes me think about these men, |
Внутреннее чутье подсказывает мне насчет этих людей, |
You can have this old rat's nest if you like, but you've got no men. |
Можешь забирать эту старую крысятину, но у тебя нет людей! |
I will trade your life for the lives of the rest of your men! |
Я готов обменять твою жизнь на жизни твоих людей. |
Did you or did you not send my men into an ambush? |
Ты отправил моих людей в засаду, или нет? |
And that's something from my father and something from other capable, generous men that have been in my life. |
Тут кое-что ещё от моего отца, и кое-кто от других одаренных и благородных людей, которые были в моей жизни. |
The spectacle forces the submission of living men... to the degree that the economy has forced their total submission. |
Спектакль подчиняет себе живых людей, в той же мере, в какой их уже целиком подчинила себе экономика. |
And after what you've been through, marrying the men I did love, |
И я подумала, раз вы выходили замуж за людей, которых я люблю, |
You got involved because you are strong and you are brave, and you are tired of running from men like Denko. |
Ты приняла участие, потому что ты сильная и храбрая, и ты устала убегать от таких людей, как Денко. |
So, tell me, why would two of Squire Thornton's men pursue you all the way from Shrewsbury? |
Ну, скажи, зачем двое людей сквайра Торнтона преследовали тебя от самого Шрусбери? |
Sorrows were made for the beasts, not for the men. |
орести созданы дл€ чудовищ, не дл€ людей. |
men of all latitudes and of all beliefs. |
людей всех широт и всех вероисповедований. |
We don't have the material, or the gunpowder, or the money, or the men. |
У нас нет ни инструмента, ни пороха, ни денег, ни людей. |
But, but if we offer our men, our weapons and armor, what assurance do we have that they will be returned? |
Но, но если мы предоставим наших людей, наше оружие и доспехи, то какие у нас будут гарантии, что они вообще вернутся? |
Do you agree that you were standing not behind, but in front of your men? |
Вы действительно находились не позади своих людей, а впереди? |
I just assumed you knew where your men were and what they were up to. |
А я думала, что ты знаешь своих людей и все их чаяния. Ошиблась? |
How many men were you plannin' on takin' up there? |
Сколько людей вы хотите туда отправить? |
I led some of the best men I've known at the Somme and they gave their lives so that you could sit there and spout your socialist clap trap! |
Я вел за собой лучших людей, которых знал, на битву при Сомме и они отдали свои жизни, чтобы вы могли сидеть здесь и нести вашу социалистическую чушь! |
The question you should be asking is where are his keys... and has he seen them since he took me away from my men? |
Вопрос, что ты должен задать, где его ключи... и видел ли он их с тех пор, как он забрал меня от моих людей? |
Look, I know this is hard but did you see any of these men at your house last night? |
Послушай, я знаю, тебе тяжело но, не видел ли ты одного из этих людей в твоем доме прошлой ночью? |
He told you... to convince these men to drive, but they did not know that there were drugs in the car, did they? |
Он говорил Вам... убеждать этих людей перегнать машину, но сами они не знали, что в ней были наркотики, так? |
But he is very happy, and thinks he is among the happiest of men. |
Но он очень счастлив и думает, что он счастливейший из людей |
We have no men, we have no money and we have no guns. |
У нас нет людей, нет денег и нет оружия. |
"Her isolation was made worse by a growing desire to devour men - but she resisted, for she knew this would bring destruction and death." |
Ее одиночество усугублялось растущим желанием пожирать людей. но она сопротивлялась, так как знала, что это принесёт разрушение и смерть. |
I killed his only son and ten of his other men, took down his biggest ever trade, buried it somewhere so secret, so remote, that only I will ever know. |
Я убил его единственного сына и еще десяток его людей, забрал самую большую партию его товара, спрятал все это в таком секретном и далеком месте, что только я знаю. |