Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
He sent men to try and kill Leela, but perhaps you already knew that! Он послал людей убить Лилу, но возможно, ты уже об этом знаешь.
In my gut, everything I've learned makes me think about these men, Внутреннее чутье подсказывает мне насчет этих людей,
You can have this old rat's nest if you like, but you've got no men. Можешь забирать эту старую крысятину, но у тебя нет людей!
I will trade your life for the lives of the rest of your men! Я готов обменять твою жизнь на жизни твоих людей.
Did you or did you not send my men into an ambush? Ты отправил моих людей в засаду, или нет?
And that's something from my father and something from other capable, generous men that have been in my life. Тут кое-что ещё от моего отца, и кое-кто от других одаренных и благородных людей, которые были в моей жизни.
The spectacle forces the submission of living men... to the degree that the economy has forced their total submission. Спектакль подчиняет себе живых людей, в той же мере, в какой их уже целиком подчинила себе экономика.
And after what you've been through, marrying the men I did love, И я подумала, раз вы выходили замуж за людей, которых я люблю,
You got involved because you are strong and you are brave, and you are tired of running from men like Denko. Ты приняла участие, потому что ты сильная и храбрая, и ты устала убегать от таких людей, как Денко.
So, tell me, why would two of Squire Thornton's men pursue you all the way from Shrewsbury? Ну, скажи, зачем двое людей сквайра Торнтона преследовали тебя от самого Шрусбери?
Sorrows were made for the beasts, not for the men. орести созданы дл€ чудовищ, не дл€ людей.
men of all latitudes and of all beliefs. людей всех широт и всех вероисповедований.
We don't have the material, or the gunpowder, or the money, or the men. У нас нет ни инструмента, ни пороха, ни денег, ни людей.
But, but if we offer our men, our weapons and armor, what assurance do we have that they will be returned? Но, но если мы предоставим наших людей, наше оружие и доспехи, то какие у нас будут гарантии, что они вообще вернутся?
Do you agree that you were standing not behind, but in front of your men? Вы действительно находились не позади своих людей, а впереди?
I just assumed you knew where your men were and what they were up to. А я думала, что ты знаешь своих людей и все их чаяния. Ошиблась?
How many men were you plannin' on takin' up there? Сколько людей вы хотите туда отправить?
I led some of the best men I've known at the Somme and they gave their lives so that you could sit there and spout your socialist clap trap! Я вел за собой лучших людей, которых знал, на битву при Сомме и они отдали свои жизни, чтобы вы могли сидеть здесь и нести вашу социалистическую чушь!
The question you should be asking is where are his keys... and has he seen them since he took me away from my men? Вопрос, что ты должен задать, где его ключи... и видел ли он их с тех пор, как он забрал меня от моих людей?
Look, I know this is hard but did you see any of these men at your house last night? Послушай, я знаю, тебе тяжело но, не видел ли ты одного из этих людей в твоем доме прошлой ночью?
He told you... to convince these men to drive, but they did not know that there were drugs in the car, did they? Он говорил Вам... убеждать этих людей перегнать машину, но сами они не знали, что в ней были наркотики, так?
But he is very happy, and thinks he is among the happiest of men. Но он очень счастлив и думает, что он счастливейший из людей
We have no men, we have no money and we have no guns. У нас нет людей, нет денег и нет оружия.
"Her isolation was made worse by a growing desire to devour men - but she resisted, for she knew this would bring destruction and death." Ее одиночество усугублялось растущим желанием пожирать людей. но она сопротивлялась, так как знала, что это принесёт разрушение и смерть.
I killed his only son and ten of his other men, took down his biggest ever trade, buried it somewhere so secret, so remote, that only I will ever know. Я убил его единственного сына и еще десяток его людей, забрал самую большую партию его товара, спрятал все это в таком секретном и далеком месте, что только я знаю.