One of those men walking into ambush is Tyree, the friend I lived with here. |
Один из этих людей, вышедших в засаду, - Тайри, друг, у которого я жил. |
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they run in with the herd at dawn. |
Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун. |
I promise you that he will lose five of his men for every one of my hombres killed. |
Я обещаю, что за каждого из наших убитых погибнут пятеро его людей. |
Which is why the armorer sent men to have a chat with Abel Mindler, but it went awry. |
Поэтому Оружейник и направил людей на беседу с Абелем Миндлером, но попытка провалилась. |
You are a prince among men, Rafael Solano, which is one of many reasons I consider you to be a very good friend. |
Ты словно принц среди остальных людей, Рафаэль Солано, по этой из многих причин, я считаю тебя очень хорошим другом. |
It's like you said, we don't have the men. |
У нас и правда нехватка людей. |
The disciplinary committee is questioning one of my men Inspector Escoffier |
Дисциплинарный комитет допрашивает одного из моих людей. Инспектора Эскофье. |
Your men get thrown out windows, yet you're just fine. |
аших людей выбрасывают из окон, а вы стоите передо мной живой и здоровый. |
I've already had... a dozen or so of my men go under. |
У меня уже погибло где-то 12 моих людей. |
Did you really kill all those men? |
Вы действительно убили всех тех людей? |
How many men has he seen dangle? |
Сколько людей на виселице он повидал? |
But that day would only come when nine men of Gotham and the last son of our mortal enemy are slain by righteous hands. |
Но этот день наступит лишь тогда, когда девять людей Готэма и последний сын нашего заклятого врага будут убиты праведной рукой. |
Why not use your own men? |
Почему бы вам не использовать своих людей? |
You knew those men, didn't you? |
Вы знали этих людей, не так ли? |
Ms. Furino told me that one of these men came into the restaurant once a month to collect protection money. |
Миссис Марино сказала мне, что один из этих людей раз в месяц приходил в ресторан, чтобы собрать деньги "за защиту". |
You and I have willed our men through unthinkable things to get this far. |
Мы с тобой гнали этих людей вперёд сквозь немыслимые тяготы. |
But now, with the men we have here, |
Полагаю, что теперь нам хватит людей. |
How many men did you bring with you? |
Сколько людей ты привёл с собой? |
How many men did it take to cut you down? |
Сколько людей понадобилось, чтобы тебя уложить? |
They don't have the men for a siege. |
У них не хватит людей для осады, будем ждать. |
That thing will tear your men apart! |
Эта штука разорвёт твоих людей на части. |
He was killed, in broad daylight, in Lima, by one of Salazar's men. |
Его убил один из людей Салазара в Лиме при свете дня. |
Am I not the most miserable of men? |
Разве я не самый несчастный из людей? |
Last time Ted came to see me, I told him how he could prove that I didn't kill those men. |
Когда в последний раз Тед заходил ко мне, я рассказал ему, как он мог доказать, что я не убивал этих людей. |
Boys, I've been running from men like that all my life. |
Я всю жизнь убегал от таких людей. |