General Larena is to turn over to him a huge cannon and the men to haul it to Santander. |
Генерал Ларена должен передать ему большую пушку... и людей для того, чтобы доставить ее в Сантандер. |
Tonight, when Sam was driving me home we hit one of those men, not a mile down the road. |
Сегодня, когда Сэм вёз меня домой, мы сбили на дороге одного из этих людей меньше чем в миле отсюда. |
We shot men for such doings at the German front! |
За такие штуки на германском Фронте людей расстреливали! |
You ordered all of your angels to prostrate for the men you created from dust, mud and clot. |
По твоему требованию ангелы пали ниц для людей, созданных из пыли, грязи и земли. |
We must have order, sir, and therefore must have more men. |
У нас должен быть порядок, сэр, поэтому нужно больше людей. |
Before you got away, you were one of his best men. |
Пока ты не уехал, ты был одним из его лучших людей. |
I have known men to live a moment after the head has been severed from the body. |
Я знавал людей, живших ещё мгновение после того, как они были казнены. |
Give me my men and I will give you the answer. |
Верни моих людей и я отвечу на твой вопрос. |
Why are so many great men disappearing? |
Почему так много нужных людей исчезает? |
Ritual is the way by which men are enlightened, Muad'dib. |
Ритуал - это плеть, направляющая людей на путь, Муад-диб. |
And a flawed system will kill innocent men! |
И неполноценная система убивает невинных людей. |
And how many of our men shall fall on theirs? |
А сколько наших людей сложат головы? |
Then I must strongly advise that we send men to repair the generators and to guard the active ones. |
Тогда я должна \ настоятельно посоветовать послать людей вниз, восстановить дезактивированные генераторы и охранять остающиеся активными. |
You commissioned me to train a group of men who, on their most treacherous day, guarded this facility or performed some sort of reconnaissance mission. |
Вы наняли меня обучить группу людей, которые в самый тревожный день будут охранять этот объект или выполнять что-то вроде разведывательных операций. |
If I hear from those men that inquiries have been made about them, I will not receive that news well. |
Если я услышу от этих людей, что им был сделан какой-то запрос, я не приму эту новость хорошо. |
The Beetle Clan are killing our men! |
лан ∆уков убивает наших людей! |
I've seen so many men getting killed like insects, but even I have never heard a story as horrible as this. |
Я видел так много людей, убитых как насекомые, но я никогда не слышал истории, страшнее этой. |
I thought my men could help keep tempers from boiling over, for a while at least. |
Я думаю, мои люди могут помочь сдержать людей хотя бы на время. |
I spent a year in finance watching identical men in identical suits sneak drinks out of a desk drawer while counting other people's money. |
Я год проработал в финансах, наблюдая, как одинаковые люди в одинаковых костюмах тайком наливали, доставая бутылки из ящиков стола, считая деньги чужих людей. |
To the men I was with, it was expected... a rite of passage. |
Для тех людей, с которыми я был, это как... обряд посвящения. |
I tracked down the men who had taken her, |
Я выследил людей, которые забрали ее |
If you can get Vaughn's men trapped in the stairwell, we can go down the shaft. |
Если мы заманим людей Вона на лестницу, то сможем спуститься по шахте лифта. |
Now, if one of my men defies me, puts a deal in jeopardy, I take his arm. |
Если кто-то из моих людей не послушается меня, поставит сделку под угрозу, я отрублю ему руку. |
Well, if we go in through the bank's roof, we can surprise Volkoff's men. |
Ну, если мы зайдем через крышу, то можем застать людей Волкофа врасплох. |
And how many of my men you have left? |
И сколько моих людей у тебя осталось? |