| Too many good men sent to an early grave. | Слишком много людей отправились в могилу так рано. |
| I put one of my men on the case. | Да... Я поручил это дело одному из своих людей. |
| Implanted in the computers to track the men who've been smuggling them. | Установлены в компьютеры, чтобы отследить людей, которые участвовали в контрабанде. |
| You need men in these buildings. | В те здания надо послать людей. |
| If you had not sent your men... | Если бы вы не послали ваших людей... |
| Belongs to one of my men. | Она принадлежит одному из моих людей. |
| I've ordered my men to do a lot of risky things, but nothing as foolish as this. | Я посылал людей на множество опасных заданий, но ничего настолько глупого. |
| I'll send more men out, My Lord. | Я немедля отправлю ещё людей, господин. |
| Help me to find a way to stop these evil men. | Помогите мне найти способ остановить этих злых людей. |
| In our homes, we draw inspiration from the memory of our great men. | В наших домах, мы черпаем вдохновение из памяти наших великих людей. |
| Well, there's only two of those men from the F.B.I. | Возможно только двое из тех людей из ФБР. |
| They invite men to contemplation and to seek knowledge in order to better appreciate the truth and to refrain from atheism and egoism. | Они призывали людей к созерцанию и приобретению знаний для того, чтобы больше ценить истину и воздерживаться от атеизма и эгоизма. |
| The Group has repeatedly requested the Government for a detailed identification list pertaining to Colonel Mutebutsi and his men. | Группа неоднократно просила правительство представить подробный идентификационный перечень, касающийся полковника Мутебутси и его людей. |
| The Group was unable to determine the identity of the occupants, with the exception of Jules Mutebutsi and three of his men. | Группе не удалось установить личность этих людей, за исключением Жюля Мутебутси и троих из его помощников. |
| As for the situation of older women, like men they benefited from the national programme for older persons. | Пожилые женщины, как и мужчины, извлекают пользу из национальной программы, реализуемой в интересах пожилых людей. |
| The vast majority of people with whom the mission spoke claimed that there had been no armed men among their communities. | Подавляющее большинство тех, с кем беседовали сотрудники миссии, заявляли, что в их общинах не было вооруженных людей. |
| Typically, civilians heard gunfire or saw men on horses or camels entering their villages in great numbers. | Как правило, гражданские лица слышали грохот артиллерии или видели множество людей на лошадях или верблюдах, въезжающих в их деревни. |
| General de Gaulle once said: There are moments when the will of a handful of free men breaks through determinism and opens up new roads. | Генерал де Голль как-то сказал: Бывают моменты, когда горстка свободных людей прорывается сквозь детерминизм и раскрывает новые маршруты. |
| In south Darfur, there were reports of harassment and attacks on IDPs by armed men outside the camps. | Поступают сообщения о преследованиях и нападениях на ВПЛ со стороны вооруженных людей за пределами лагерей в южной части Дарфура. |
| This is why education, the greatest gift, was a passport to terrorism for these men. | Именно поэтому образование, самый великий дар, стало для этих людей пропуском к терроризму. |
| History is often described as the best teacher of wise men. | Историю нередко считают лучшим учителем мудрых людей. |
| This rule turned a simple American guy living in a poor neighborhood into one of the wealthiest men in the world. | Благодаря этому правилу американский парень из бедного района превратился в одного из самых богатых людей мира. |
| The method was developed only for the men who suffer from precocious ejaculação. | Метод был начат только для людей терпят от precocious ejaculação. |
| Both men are shaken up and Azizi loses his left leg. | Людей трясёт, и Азизи теряет левую ногу. |
| The French agreed to this condition, however within 24 hours they handed him and his men over to the Italians. | Французы согласились с этим условием, однако, в течение 24 часов они передали его и его людей к итальянцам. |