We've lost a lot of men, sir. |
Мы потеряли много людей, сэр. |
You're holding one of my men against his will. |
"Вы удерживаете против воли одного из моих людей". |
But you have to admit those men have pretty good instincts. |
Но признайте, у этих людей неплохие инстинкты. |
We are wolves disguised as men. |
Мы - волки, замаскированные под людей. |
However, you and your men will be put ashore. |
Однако, вас и ваших людей доставят на берег. |
I will not leave one of my men behind. |
Я не брошу одного из своих людей. |
Your friends are a danger to his men. |
Твои друзья представляют опасность для этих людей. |
These men were found down trail of the body and unwilling to give true name. |
Этих людей нашли на тропе рядом с телом, они отказались назвать имена. |
I need money to organize these men. |
Мне нужны деньги, чтобы организовать людей. |
Then Tullius will be forced to withdraw offer to include your men in the opening games of the new arena. |
В таком случае Туллий вынужден аннулировать предложение об участии ваших людей на играх в честь открытия новой арены. |
It is a pity you did not land more men in the primus, Solonius. |
Жаль что Вы не выставили больше людей в главном бою, Солоний. |
I secured six of your men for my games, Honoring the storied history of my family. |
Я заказал у тебя шесть людей для своих игр, восславляющих славную историю моей семьи. |
Castor, one of the men of Solonius. |
Кастор, один из его людей. |
Along with the rest of your men. |
В сопровождении твоих людей в увольнении. |
We were supposed to divide Vettius' men among us. |
Мы собирались поделить людей Ветия между собой. |
I lost a couple of my best men that day. |
Я потерял пару моих лучших людей в тот день. |
He heeded the warning and turned his ship around, and saved the lives of his men. |
Он внял предостережению и повернул свой корабль обратно, чем спас жизни своих людей. |
They murdered one of my men. |
Они убили одного из моих людей. |
You think trying to do right by your children excuses everything, even killing men. |
Думаешь, что ради детей можно что угодно делать, даже людей убивать. |
He deceived many wise men, Your Majesty. |
Он обманул много достойных людей, сир. |
But now I recruit men like you. |
Но сейчас я вербую людей вроде тебя. |
A lot of men served under my command. |
Под моим командованием служило множество людей. |
A lot of men died for those ugly rocks. |
Куча людей погибло ради этих скал. |
You forced Wallace to put the... bomb in those men. |
Вы вынудили Уоллеса. Поместить... Бомбу в этих людей. |
Warden Grier, one of my men is inside. |
Начальник, один из моих людей внутри. |