| We've lost a lot of men, sir. | Мы потеряли много людей, сэр. |
| You're holding one of my men against his will. | "Вы удерживаете против воли одного из моих людей". |
| But you have to admit those men have pretty good instincts. | Но признайте, у этих людей неплохие инстинкты. |
| We are wolves disguised as men. | Мы - волки, замаскированные под людей. |
| However, you and your men will be put ashore. | Однако, вас и ваших людей доставят на берег. |
| I will not leave one of my men behind. | Я не брошу одного из своих людей. |
| Your friends are a danger to his men. | Твои друзья представляют опасность для этих людей. |
| These men were found down trail of the body and unwilling to give true name. | Этих людей нашли на тропе рядом с телом, они отказались назвать имена. |
| I need money to organize these men. | Мне нужны деньги, чтобы организовать людей. |
| Then Tullius will be forced to withdraw offer to include your men in the opening games of the new arena. | В таком случае Туллий вынужден аннулировать предложение об участии ваших людей на играх в честь открытия новой арены. |
| It is a pity you did not land more men in the primus, Solonius. | Жаль что Вы не выставили больше людей в главном бою, Солоний. |
| I secured six of your men for my games, Honoring the storied history of my family. | Я заказал у тебя шесть людей для своих игр, восславляющих славную историю моей семьи. |
| Castor, one of the men of Solonius. | Кастор, один из его людей. |
| Along with the rest of your men. | В сопровождении твоих людей в увольнении. |
| We were supposed to divide Vettius' men among us. | Мы собирались поделить людей Ветия между собой. |
| I lost a couple of my best men that day. | Я потерял пару моих лучших людей в тот день. |
| He heeded the warning and turned his ship around, and saved the lives of his men. | Он внял предостережению и повернул свой корабль обратно, чем спас жизни своих людей. |
| They murdered one of my men. | Они убили одного из моих людей. |
| You think trying to do right by your children excuses everything, even killing men. | Думаешь, что ради детей можно что угодно делать, даже людей убивать. |
| He deceived many wise men, Your Majesty. | Он обманул много достойных людей, сир. |
| But now I recruit men like you. | Но сейчас я вербую людей вроде тебя. |
| A lot of men served under my command. | Под моим командованием служило множество людей. |
| A lot of men died for those ugly rocks. | Куча людей погибло ради этих скал. |
| You forced Wallace to put the... bomb in those men. | Вы вынудили Уоллеса. Поместить... Бомбу в этих людей. |
| Warden Grier, one of my men is inside. | Начальник, один из моих людей внутри. |