Despite significant progress, armed conflicts continue to darken the lives of men, women and children in many parts of the world. |
Несмотря на значительный прогресс в этой сфере, вооруженные конфликты по-прежнему омрачают жизнь многих людей - мужчин, женщин и детей - в различных регионах мира. |
There has been increasing concern among policymakers that the frustration that accompanies long-term unemployment among groups of young urban men feeds political and ideological unrest and violence. |
Среди людей, несущих ответственность за выработку политики, нарастает беспокойство по поводу того, что разочарования, вызванные длительной безработицей у групп молодых мужчин в городах, питают политические и идеологические волнения и насилие. |
Intoxicated men have damaged the property of aid agencies, stolen vehicles, and put the lives of innocent people in danger. |
Под воздействием алкоголя мужчины наносят вред имуществу учреждений, занимающихся оказанием помощи, крадут машины, подвергают опасности жизнь других людей. |
The group was composed of masked men who left only after shooting him in the leg. |
Эта группа состояла из людей в масках, которые покинули дом только после того, как прострелили мужчине ногу. |
Growing numbers of young people, notably Eritrean, Ethiopian and Somali men, are moving onwards from their first country of asylum. |
Все больше молодых людей, главным образом из Сомали, Эритреи и Эфиопии, покидают первую страну своего убежища и движутся дальше. |
Did you recognize any of the other men over there tonight? |
Ты узнала кого-нибудь из тех людей, что были там сегодня? |
And Corbett did offer more, a list of the men he file-shared with. |
И Кобет дал еще кое-что список людей, кому он пересылал файлы. |
More than half the men were killed and we never even saw the Tesh. |
Половина людей упали замертво, а мы даже не увидели Тиш. |
But how does she still have men she can command? |
Но как она могла подчинить столько людей? |
Are you suggesting one of my men was involved? |
Вы предполагаете, причастен один из моих людей? |
Penn's a guy who's written about the NSA, the FBI, the IRS and all other alphabet agencies that make men tremble. |
Пенн писал о АНБ, ФБР, ФНС и других буквенных агентствах, которые вызывают дрожь у людей. |
If Silva has more men in the country, the best way to find out is to plug that leak. |
Если в стране еще больше людей Сильвы, лучший способ узнать - заткнуть утечку. |
I also happen to know you're very close with someone who matches the profile of these men to the letter. |
Я также знаю, что вы близки с человеком, крайне похожим на этих людей. |
Feel free to have another go with the "five wise men" uptown, if you like. |
Можете пройтись и поискать ещё "пять мудрых людей", если хотите. |
All you need to do is get the men ready for battle, and the rest... will take care of itself. |
Тебе нужно всего лишь подготовить людей к битве, - и все остальное... сложится само собой. |
If our men think we can't look after them in prison, they'll not work for us. |
Если в тюрьме режут наших людей, на нас не будут работать. |
Aunt Pol, when I was Michael's age, I'd killed 100 men and seen 1,000 die. |
Тётя Пол, в возрасте Майкла я убил сотню людей и видел тысячи смертей. |
So I'm supposed to shoot my men. |
А что я должен, расстрелять своих людей? |
The Chinese are pretending it's not there - that they weren't caught spying on us - and they're willing to let their own men die. |
Китайцы делают вид, что её там нет, не хотят быть пойманными на шпионаже, и собираются допустить гибель своих людей. |
It's been said he could have a tug of war with a dozen men and not move an inch. |
Говорили, что он мог сражаться с дюжиной людей не перемещаясь и на дюйм. |
and to get drugs for himself and his men. |
и что бы покупать наркотики для себя и своих людей. |
Take a look at these pictures, and tell me if you ever saw any of those men with your dad. |
Взгляни на эти снимки и скажи мне: видел ли ты кого-то из этих людей с отцом. |
ls this what they wear in the city of men? |
Это так одеваются в городе людей? |
Or when men were tortured and killed? |
Или когда людей мучили и убивали? |
If some of your own men are... are questioning your fitness to lead, then-then we need to address it. |
Если кто-то из твоих людей... сомневается в твоих способностях руководителя... мы должны это знать. |