It helps me stop thinking about the friends I lost, men I killed. |
Помогает забыть друзей, которых я потерял, людей, которых убил. |
Captain Ngoba, according to your report, your men were in a direct attack, and you were separated from the rest of the unit. |
Капитан Нгоба, согласно вашему рапорта, ваших людей был атакован, и вы отделились от остальных отряда. |
When I accept guardianship over men who take the vows of silence, |
Беря под попечительство людей, принявших обет молчания,... |
You have no idea who those men were who attacked you? |
Знаешь тех людей, которые на тебя набросились? |
You're saying we should let all the men be buried alive at sea? |
Хотите сказать, что мы должны похоронить этих людей заживо в море? |
If I don't call off my men in the next 30 seconds, |
Если я не отзову своих людей через 30 секунд, |
Even if we find Ra's men, how are we supposed to stop them from spreading the virus? |
Даже если мы найдем людей Ра'са, как должны остановить их, распространяющих вирус? |
Don't just stand there looking smug, get your men, go after it! |
Не стойте, как памятник, берите ваших людей, ловите его! |
Tell me, what hope was there for the men of Spearhead who opposed you? |
Скажи мне, что за надежда была у тех людей здесь, в "Руководстве", тех, кто был против тебя? |
The men are full with resources! |
Главное, у людей появились силы и желание. |
We will vote and we will put these men out of office! |
Мы придём на выборы и мы снимем этих людей с их постов! |
You know, there's a bunch of scary men here looking for you? |
Ты знаешь, что куча страшных людей ищут тебя? |
What do Nobu and his men bring to the table? |
Какой вклад Нобу и его людей здесь? |
You don't think he's just closing ranks to protect his men? |
Считаешь, что он смыкает ряды, чтобы защитить своих людей? |
Master and I have a lot of men, but they don't have military training. |
У меня с хозяином много людей, но они недостаточно подготовлены |
I'd say there was about five, maybe six other men in there, waiting for us. |
Я бы сказал, там еще пять, может, шесть людей, ожидающих нас. |
Ever since the days of sailing ships, seafaring has drawn to it men of many different types. |
Со времён парусных судов мореплавание притягивало к себе людей разного типа, |
The bodies of those men you sent were found by the side of the road, not long after you left for your honeymoon. |
Тела тех людей, что ты послал, были найдены на обочине дороги вскоре после того, как ты уехал в свой медовый месяц. |
Hughes, if this were your bridge, how would you use the men? |
Хьюз, если бы это был ваш мост, как бы вы использовали людей? |
"I'll protect the men with everything i got." |
Я буду защищать всех людей, которые мне доверены. |
"We have lost men by the border while waiting for you." |
Мы теряли людей у границы, пока мы ждали вас. |
You don't think I felt the pain of those men? |
Вы думаете, я не страдала из-за этих людей? |
What do you think gives you the right to attack men going about their work? |
Что вы думаете дает вам право чтобы напасть на людей, идущих об их работе? |
I don't know who the hell he is, but he took out all my men. |
Не знаю, кто он, чёрт возьми, но он убил всех моих людей. |
I'll have thousands of your men in chains by nightfall, have nowhere to put them, have nothing to feed them. |
К вечеру тысячи твоих людей будут закованы в цепи, их некуда будет девать, нечем кормить. |