| It helps me stop thinking about the friends I lost, men I killed. | Помогает забыть друзей, которых я потерял, людей, которых убил. |
| Captain Ngoba, according to your report, your men were in a direct attack, and you were separated from the rest of the unit. | Капитан Нгоба, согласно вашему рапорта, ваших людей был атакован, и вы отделились от остальных отряда. |
| When I accept guardianship over men who take the vows of silence, | Беря под попечительство людей, принявших обет молчания,... |
| You have no idea who those men were who attacked you? | Знаешь тех людей, которые на тебя набросились? |
| You're saying we should let all the men be buried alive at sea? | Хотите сказать, что мы должны похоронить этих людей заживо в море? |
| If I don't call off my men in the next 30 seconds, | Если я не отзову своих людей через 30 секунд, |
| Even if we find Ra's men, how are we supposed to stop them from spreading the virus? | Даже если мы найдем людей Ра'са, как должны остановить их, распространяющих вирус? |
| Don't just stand there looking smug, get your men, go after it! | Не стойте, как памятник, берите ваших людей, ловите его! |
| Tell me, what hope was there for the men of Spearhead who opposed you? | Скажи мне, что за надежда была у тех людей здесь, в "Руководстве", тех, кто был против тебя? |
| The men are full with resources! | Главное, у людей появились силы и желание. |
| We will vote and we will put these men out of office! | Мы придём на выборы и мы снимем этих людей с их постов! |
| You know, there's a bunch of scary men here looking for you? | Ты знаешь, что куча страшных людей ищут тебя? |
| What do Nobu and his men bring to the table? | Какой вклад Нобу и его людей здесь? |
| You don't think he's just closing ranks to protect his men? | Считаешь, что он смыкает ряды, чтобы защитить своих людей? |
| Master and I have a lot of men, but they don't have military training. | У меня с хозяином много людей, но они недостаточно подготовлены |
| I'd say there was about five, maybe six other men in there, waiting for us. | Я бы сказал, там еще пять, может, шесть людей, ожидающих нас. |
| Ever since the days of sailing ships, seafaring has drawn to it men of many different types. | Со времён парусных судов мореплавание притягивало к себе людей разного типа, |
| The bodies of those men you sent were found by the side of the road, not long after you left for your honeymoon. | Тела тех людей, что ты послал, были найдены на обочине дороги вскоре после того, как ты уехал в свой медовый месяц. |
| Hughes, if this were your bridge, how would you use the men? | Хьюз, если бы это был ваш мост, как бы вы использовали людей? |
| "I'll protect the men with everything i got." | Я буду защищать всех людей, которые мне доверены. |
| "We have lost men by the border while waiting for you." | Мы теряли людей у границы, пока мы ждали вас. |
| You don't think I felt the pain of those men? | Вы думаете, я не страдала из-за этих людей? |
| What do you think gives you the right to attack men going about their work? | Что вы думаете дает вам право чтобы напасть на людей, идущих об их работе? |
| I don't know who the hell he is, but he took out all my men. | Не знаю, кто он, чёрт возьми, но он убил всех моих людей. |
| I'll have thousands of your men in chains by nightfall, have nowhere to put them, have nothing to feed them. | К вечеру тысячи твоих людей будут закованы в цепи, их некуда будет девать, нечем кормить. |