Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
Look, many people have died because of this cult, including my men. Знаешь, очень много людей погибло из-за этого культа, включая и моих людей.
And we bring how many men to this fight? А сколько людей мы отправим на бой?
It seems like the Germans have more men and guns up there than on the Eastern Front. Похоже, немцы нагнали сюда людей и техники больше, чем на Восточный фронт.
And a lot of good men died in that sweatshop! И множество хороших людей умерло в этом подпольном цехе!
Which one of your men did Quinn send? Кого из твоих людей послал Квин?
Do you not recognize these men? Разве вы не узнаете этих людей?
I'm closing the door he opened... allowing alien races to infect our world and convincing men like you to protect them. Я лишь закрываю за дверь, которую он открыл, позволив инопланетным расам заразить наш мир и убедив людей, как ты, защищать их.
What makes certain men want to be mice? Что приводит определённых людей к желанию стать мышью?
If he thinks he can stop us, he's going to need a lot more men. Если хочет остановить нас, ему нужно больше людей.
When I was on the front line at one point, we were losing more men than we could bury. Когда я был на передовой, Мы теряли больше людей, чем могли похоронить.
'... Shankar's men in the most brutal way possible.' '... людей Шанкара самым жестоким способом.'
Noblest of men, woo't die? О, лучший из людей, ужели ты кончаешься?
I run this place, I look after these men, I make sure the work is on track. Я тут главный, я отвечаю за людей, руковожу работами на стройке.
And that little show you put on back at the fight tent, offering your life to save your men... clever boy. И это маленькое шоу, которое ты устроил там в шатре для боёв, предлагая свою жизнь, чтобы спасти людей... Умный мальчик.
At sea, I would always place the interests of my men above my own, and on land I merely do the same. На море, я всегда ставил интересы моих людей выше собственных, а на суше я едва ли так делал.
Are the men still being cheated of their meat allowance? Людей по-прежнему обманывают в их мясном довольствии?
But they were trying to divide men, who allowed the government, more and more, to live of exploitation. Но они пытались разделить людей, которые позволяли правительству все сильнее и сильнее эксплуатировать.
This many men and miss that many targets? Так много людей и столько промахов?
If you're riding into our town under the company of armed men, you'll need to state your business. Если ты въезжаешь в наш город в компании вооруженных людей, назови свое дело здесь.
If there is no ship waiting for my men, all goods will be dumped into the sea before first light. Если моих людей не будет ожидать судно, весь груз скинут в воду до рассвета.
You then pursued Cobblepot and his men, correct? Затем вы преследовали Коблпота и его людей, так?
York somewhere, in a location I can never know about, surrounded by men with guns... assigned to protect her. Где-то на Севере штата, в месте, о котором я ничего не могу не знать, в окружении вооруженных людей...
Why didn't he order one of his men to do it? Почему он не приказал одному из его людей сделать это?
And unlike the men who just left, I know the truth about you, your world. И в отличие от людей, только что ушедших отсюда, я знаю правду о тебе и о твоём мире.
Behold, the Virgin Saint has found Brother Columbanus worthy above all men. Смотрите, святая Дева избрала брата Колумбануса достойнейшим из людей