So, Sofie, we've brought in some men, right, and I need you to listen to their voices to see if you recognize anyone. |
Софи, у нас тут несколько людей мне нужно, чтобы ты послушала их голоса, может узнаешь кого-то. |
My men are under strict instructions not to speak to anybody but me, even the authorities. |
У моих людей строгая инструкция ни с кем, кроме меня, не говорить, даже с полицией. |
Not when one of my men is dead because of it, |
Из-за этого погиб один из моих людей. |
How many of our men are dead on the beach? |
Сколько из наших людей мертвы на пляже? |
How many innocent men got roughed up by stop and frisk? |
А сколько невинных людей были избиты во время задержаний? |
I trusted you with my men my will and my life. |
Я доверила тебе своих людей; своё будущее; свою жизнь. |
but we hire men to do it for us. |
но мы нанимаем людей, чтобы делать это за нас |
Dreamed of the sea and never got to sail it because of men like them. |
Он мечтал о море и ни разу в него не вышел из-за людей вроде них. |
He won't listen to his men, but he lik... es you. |
Он не будет слушать своих людей, но ты ему нравишься. |
When he asked that his men be withdrawn |
А он просил отвести его людей, |
Guys, I need a couple of men to give me a hand with this out to a plane. |
Ребята, мне нужно пару людей чтобы затащить это в самолет. |
'On June 17thin Kansas City, 'five of my finest men were ambushed 'escorting convicted bank robber Frank Nash to the federal penitentiary. |
17 июня 1933, в Канзас-Сити, пять моих лучших людей попали в засаду... конвоируя банковского грабителя Фрэнка Нэша в федеральную тюрьму. |
How many men did we send in pursuit of the Kingslayer? |
Сколько людей отправилось в погоню за Цареубийцей? |
But trying to corrupt my men, no. |
но за попытку взбунтовать моих людей - нет. |
Any trip to the surface, especially to gather specimens, puts my men at risk. |
Любая вылазка на поверхность, особенно за свежей особью, подвергает моих людей риску |
Fish and wolf and bear and sheep or two, ac nan men. |
Рыбу, волка, медведя, овцу хоть двух, ...но только не людей. |
As soon as we splinter out for Titan, you need to evacuate the scientists and the rest of your men. |
Как только мы расщепимся, эвакуируйте ученых и оставшихся людей. |
He's murdered my men, caused many of his own to die. |
Он убил моих людей, обрек многих своих людей на смерть. |
Which of these men amused him most? |
Кто из этих людей занимал его больше всех? |
There aren't a lot of people in my life like that, especially men so thank you. |
В моей жизни мало таких людей, особенно мужчин, так что спасибо. |
"The breath of worldly men"cannot depose the deputy elected by the Lord. |
"Дыхание мирских людей не может свергнуть представителя избранного Богом." |
"Leading men into battle is my calling." |
"Вести людей в бой это моё призвание." |
I'm sorry for your men, Colonel, I truly am. |
Мне жаль ваших людей, полковник, искренне жаль. |
But he did kill these men! |
Но он убил всех этих людей! |
For what? - All I'll say is, do not let any more of your men go in there. |
Все что могу сказать, не пускайте больше туда своих людей. |