| So, Sofie, we've brought in some men, right, and I need you to listen to their voices to see if you recognize anyone. | Софи, у нас тут несколько людей мне нужно, чтобы ты послушала их голоса, может узнаешь кого-то. |
| My men are under strict instructions not to speak to anybody but me, even the authorities. | У моих людей строгая инструкция ни с кем, кроме меня, не говорить, даже с полицией. |
| Not when one of my men is dead because of it, | Из-за этого погиб один из моих людей. |
| How many of our men are dead on the beach? | Сколько из наших людей мертвы на пляже? |
| How many innocent men got roughed up by stop and frisk? | А сколько невинных людей были избиты во время задержаний? |
| I trusted you with my men my will and my life. | Я доверила тебе своих людей; своё будущее; свою жизнь. |
| but we hire men to do it for us. | но мы нанимаем людей, чтобы делать это за нас |
| Dreamed of the sea and never got to sail it because of men like them. | Он мечтал о море и ни разу в него не вышел из-за людей вроде них. |
| He won't listen to his men, but he lik... es you. | Он не будет слушать своих людей, но ты ему нравишься. |
| When he asked that his men be withdrawn | А он просил отвести его людей, |
| Guys, I need a couple of men to give me a hand with this out to a plane. | Ребята, мне нужно пару людей чтобы затащить это в самолет. |
| 'On June 17thin Kansas City, 'five of my finest men were ambushed 'escorting convicted bank robber Frank Nash to the federal penitentiary. | 17 июня 1933, в Канзас-Сити, пять моих лучших людей попали в засаду... конвоируя банковского грабителя Фрэнка Нэша в федеральную тюрьму. |
| How many men did we send in pursuit of the Kingslayer? | Сколько людей отправилось в погоню за Цареубийцей? |
| But trying to corrupt my men, no. | но за попытку взбунтовать моих людей - нет. |
| Any trip to the surface, especially to gather specimens, puts my men at risk. | Любая вылазка на поверхность, особенно за свежей особью, подвергает моих людей риску |
| Fish and wolf and bear and sheep or two, ac nan men. | Рыбу, волка, медведя, овцу хоть двух, ...но только не людей. |
| As soon as we splinter out for Titan, you need to evacuate the scientists and the rest of your men. | Как только мы расщепимся, эвакуируйте ученых и оставшихся людей. |
| He's murdered my men, caused many of his own to die. | Он убил моих людей, обрек многих своих людей на смерть. |
| Which of these men amused him most? | Кто из этих людей занимал его больше всех? |
| There aren't a lot of people in my life like that, especially men so thank you. | В моей жизни мало таких людей, особенно мужчин, так что спасибо. |
| "The breath of worldly men"cannot depose the deputy elected by the Lord. | "Дыхание мирских людей не может свергнуть представителя избранного Богом." |
| "Leading men into battle is my calling." | "Вести людей в бой это моё призвание." |
| I'm sorry for your men, Colonel, I truly am. | Мне жаль ваших людей, полковник, искренне жаль. |
| But he did kill these men! | Но он убил всех этих людей! |
| For what? - All I'll say is, do not let any more of your men go in there. | Все что могу сказать, не пускайте больше туда своих людей. |