| I have thoughts dispatching men to hunt for game. | Я думаю о том, чтобы послать людей на охоту. |
| See the men fed and rested. | Пусть людей накормят и устроят на отдых. |
| The ludus below will easily garrison my men. | В школе внизу будет легко расположить моих людей. |
| I find myself surrounded by men unwilling or unable to face the truth. | Я оказался среди людей, не желающих взглянуть правде в глаза. |
| General. My orders are to take these men alive. | Герр генерал, у меня приказ захватить этих людей... |
| If I win, you send those six companies of men. | Если выиграю я, ты пошлёшь те шесть компаний людей. |
| Say yes, and you'll have your men. | Скажи да, и ты получишь своих людей. |
| You never cared about your men, | Вам никогда не было дела до своих людей, |
| The simple offer of a substantial pay raise is all it took to sway these fine men. | Простого предложения повышения зарплаты хватило, чтобы уговорить этих людей. |
| But where most men see a problem, I saw an opportunity. | Но где большинство людей видят проблему, я вижу возможность. |
| You don't know these men, Sherlock. | Ты не знаешь этих людей, Шерлок. |
| Please take these men to the computer room. | Пожалуйста, отведите этих людей в компьютерный кабинет. |
| More of young Seppius' men were slaughtered on the road outside Capua. | Еще несколько людей Сеппия были жестоко убиты на дороге у Капуи. |
| I have known men like him. | Я знал таких людей, как он. |
| You'll have six of my best men covering you around the clock. | Шесть моих лучших людей будут охранять вас круглосуточно. |
| The bones of many men who thought they had enough lie bleached in the desert sand. | В песках пустыни лежат отбеленные кости стольких людей, которые считали что и у них достаточно воды. |
| And the men taken from the prize were all searched. | А людей, которых мы захватили, всех обыскали. |
| I was Pharaoh... and I had seen wonders most men only dream of. | Я будучи фараоном... видел чудеса, которые большинству людей и не снятся. |
| Corsican, take half of men with you on the trail. | Корсиканец, бери половину людей и двигайте туда. |
| But through one foolish mistake the raid commander's crime caused the death of hundreds of men... | Одна глупая ошибка командира привела к гибели сотни людей. |
| Riling up your crew, forcing me to divert more men to guard you. | Настроил бы свою команду, заставил бы меня поставить больше людей на охрану. |
| What I chiefly require, sir, is more artillery and more men. | В основном мне нужно больше артиллерии и людей. |
| There's a lot of powerful men who would disagree with you on that. | Есть много влиятельных людей кто не согласен с вами по этому вопросу. |
| I'll have my men secure the building. | Я поставлю своих людей охранять здание. |
| Most of those men are dead now in one way or another. | Большинство из этих людей так или иначе скончались. |