| Earlier today, she recognized one of your men as Red Square. | Сегодня она узнала одного из твоих людей как члена "Красной Площади" |
| Even if you lose the men, The purse is enough to hold off your creditors, | Даже если вы потеряете людей, денег хватит чтобы придержать кредиторов. |
| Magistrate titus calavius has invited our best men | Магистрат Тит Калавий пригласил наших лучших людей |
| The fruits of the earth with Man's ingenuity become all things, for all men. | Плоды земли и гений человеческий сотворили все это, для всех людей. |
| Do you hear the people sing Singing the song of angry men? | Слышишь, как поет народ, песню рассерженных людей? |
| There are a lot of dangerous men in here, some that you've arrested yourself. | Тут много опасных людей, некоторых ты сам сюда отправил. |
| So he'd kill himself and his men just to hurt China? | И он готов убить себя и своих людей, чтобы навредить Китаю? |
| Ra's is using his own men to disperse the virus! | Рас использует своих людей чтобы распостранить вирус. |
| I'll give you a wagon... my sons and some of my men. | Я дам вам воз, сыновей и людей для охраны. |
| But, Mei, the truth is that I don't know why this person has sent men after us, but she did. | Но, Мей, правда в том, что я не знаю, почему этот человек отправил за нами своих людей, но она отправила. |
| Earlier this year, one of Acardo's men was arrested, turned state's evidence for immunity from a drug charge. | В начале года один из людей Акардо был арестован дал показания в обмен на снятие обвинений в наркоторговле. |
| Besides, had I an army of men with Alan Montag's loyalty and mettle, I could end this war in a fortnight. | Будь у меня армия таких преданных и умных людей, как Алан, я бы закончил эту войну к ужину. |
| You married her daughter Safia to one of your men without her consent or her guardian's presence. | Ты отдал ее дочь замуж за одного из своих людей без ее согласия и присутствия ее опекуна. |
| The guys that served with your father, they're some of the bravest men that I ever met. | Парни, которые служили с твоим отцом, одни из самых смелых людей, кого я когда-либо встречал. |
| The power of Satan to change men into beasts! | Что он может обращать людей в зверей! |
| Truth is, there have been more men here this week than I've seen in my entire life. | Правда в том, что я встретила на этой недели так много людей, как никогда прежде. |
| You recognize one of these men? | Ты узнал кого-то из этих людей? |
| Although, I've got some of my best men off the Marine Corps' scrap heap. | Однако некоторых лучших своих людей я нашел среди отбросов корпуса морской пехоты. |
| A few men with bows would give the Romans pause long enough to make use of it, if walkway were built. | Несколько людей с луками задержали бы римлян на время, достаточное, чтобы мы успели воспользоваться им, если построим проходы. |
| Towards his end, I conscript you and your men into the army of Gaius Claudius Glaber. | Пока он не встретит смерить, я призываю тебя и твоих людей в армию Гая Клавдия Главра. |
| Like attacking the arena with a handful of men? | Вроде нападения на арену с горсткой людей? |
| You take all the men you need, and get it done. | Берите всех нужных людей, и хватит на этом. |
| No, I want as many men on him as possible at all times. | Нет, я хочу как можно больше людей рядом с ним, постоянно. |
| You say you can turn Reapers back into men? | Ты говоришь, что можешь сделать из жнецов прежних людей? |
| You called these men to the site? | Ты позвал этиз людей на станцию? |