| I've killed more men than rabbits and deer, but the story stayed with me. | Я убила больше людей, чем кроликов и оленей, но мораль тех историй всё ещё со мной. |
| They've arrested over 75 of Figgis's men. | Они арестовали более 75 людей Фиггиса. |
| One way or another, he will find his way to the world of men. | Так или иначе он найдет свой путь в мир людей. |
| Legends of creatures who can transform themselves into animals or other men. | Легенды о существах, которые умеют превращаться в животных или других людей. |
| The graveyards of history are littered with merciful men. | На задворках истории полно милосердных людей. |
| If you've lost contact, send men to the front gate to check the... | Если потеряешь контакт, отправь людей на главные ворота, чтобы проверить... |
| Taking what you want is the way of great men, Kaidu. | Брать, что ты хочешь - путь великих людей, Хайду. |
| I'll provide a 25% discount to the organization which brings me the heads of these men. | Я дам скидку в 25% организации, которая принесет мне головы этих людей. |
| Facing misery, men refuse... life that's unbearable. | Потому что нищета толкает людей на что угодно, и тогда даже счастливые люди могут прекратить свою невыносимую жизнь. |
| There is an endless supply of white men, but there always has been a limited number of Human Beings. | Есть неиссякаемый запас белых, но вот Людей, всегда было ограниченное количество. |
| When you embarrass men like Mr. Weintraub, you've passed that point. | Если злить людей вроде мистера Вайнтрауба, эта черта позади. |
| We believe the crash vehicle was one of Dominic's men attempting to spring him from custody. | Мы полагаем, кто-то из людей Доминика устроил аварию в попытке вызволить его из-под стражи. |
| That man had the same tattoo as the men in Paris. | У них такие же татуировки, как у людей в Париже. |
| Fortunately, I found a wonderful circle of men to get me through that. | К счастью, я нашел там группу чудесных людей, которые помогли мне пройти через это. |
| Well, we're wondering what you might know about one of his men. | Мы подозреваем, что вы можете знать кое-кого из его людей. |
| And without these men, all I am is an invalid. | А без этих людей я обычный инвалид. |
| Half the men in that bay have sailed under him at one point or another. | Там половина людей так или иначе плавала под его началом. |
| He might have lived among these men. | Возможно, он жил среди этих людей. |
| More than a hundred armed men surrounded the building, which was broken into and ransacked. | Более сотни вооруженных людей окружили здание, ворвались в него и совершили акты грабежа. |
| Colonel October's men have the uncut diamonds. | Не отшлифованные алмазы у людей полковника Октября. |
| Neither of us need lose any men. | Никто из нас не хочет терять людей. |
| Lucifer, Cooper was one of the most hated men in the city. | Люцифер, Купер был одним из самых ненавистных людей в этом городе. |
| In this regard, I believe that the universalization of human rights has to begin in the hearts of men. | В этой связи я считаю, что универсализация прав человека должна начинаться в сердцах людей. |
| These meetings are taking place at a time when a feeling of hope animates the hearts of men. | Эти заседания проходят в момент, когда в сердцах людей ожили надежды. |
| There's more men than we thought, all on Mirakuru. | Там больше людей чем мы думали. и все с миракуру. |