I've killed more men than rabbits and deer, but the story stayed with me. |
Я убила больше людей, чем кроликов и оленей, но мораль тех историй всё ещё со мной. |
They've arrested over 75 of Figgis's men. |
Они арестовали более 75 людей Фиггиса. |
One way or another, he will find his way to the world of men. |
Так или иначе он найдет свой путь в мир людей. |
Legends of creatures who can transform themselves into animals or other men. |
Легенды о существах, которые умеют превращаться в животных или других людей. |
The graveyards of history are littered with merciful men. |
На задворках истории полно милосердных людей. |
If you've lost contact, send men to the front gate to check the... |
Если потеряешь контакт, отправь людей на главные ворота, чтобы проверить... |
Taking what you want is the way of great men, Kaidu. |
Брать, что ты хочешь - путь великих людей, Хайду. |
I'll provide a 25% discount to the organization which brings me the heads of these men. |
Я дам скидку в 25% организации, которая принесет мне головы этих людей. |
Facing misery, men refuse... life that's unbearable. |
Потому что нищета толкает людей на что угодно, и тогда даже счастливые люди могут прекратить свою невыносимую жизнь. |
There is an endless supply of white men, but there always has been a limited number of Human Beings. |
Есть неиссякаемый запас белых, но вот Людей, всегда было ограниченное количество. |
When you embarrass men like Mr. Weintraub, you've passed that point. |
Если злить людей вроде мистера Вайнтрауба, эта черта позади. |
We believe the crash vehicle was one of Dominic's men attempting to spring him from custody. |
Мы полагаем, кто-то из людей Доминика устроил аварию в попытке вызволить его из-под стражи. |
That man had the same tattoo as the men in Paris. |
У них такие же татуировки, как у людей в Париже. |
Fortunately, I found a wonderful circle of men to get me through that. |
К счастью, я нашел там группу чудесных людей, которые помогли мне пройти через это. |
Well, we're wondering what you might know about one of his men. |
Мы подозреваем, что вы можете знать кое-кого из его людей. |
And without these men, all I am is an invalid. |
А без этих людей я обычный инвалид. |
Half the men in that bay have sailed under him at one point or another. |
Там половина людей так или иначе плавала под его началом. |
He might have lived among these men. |
Возможно, он жил среди этих людей. |
More than a hundred armed men surrounded the building, which was broken into and ransacked. |
Более сотни вооруженных людей окружили здание, ворвались в него и совершили акты грабежа. |
Colonel October's men have the uncut diamonds. |
Не отшлифованные алмазы у людей полковника Октября. |
Neither of us need lose any men. |
Никто из нас не хочет терять людей. |
Lucifer, Cooper was one of the most hated men in the city. |
Люцифер, Купер был одним из самых ненавистных людей в этом городе. |
In this regard, I believe that the universalization of human rights has to begin in the hearts of men. |
В этой связи я считаю, что универсализация прав человека должна начинаться в сердцах людей. |
These meetings are taking place at a time when a feeling of hope animates the hearts of men. |
Эти заседания проходят в момент, когда в сердцах людей ожили надежды. |
There's more men than we thought, all on Mirakuru. |
Там больше людей чем мы думали. и все с миракуру. |