Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
The Marshal said he'll send one of his men there... you never know... Маришаль говорит, что пошлет одного из своих людей посмотреть...
They let us get our men out or they do it for us. Пусть они позволят забрать наших людей, или сами это сделают.
One of the first men to walk on the moon. Одного из первый людей, кто побывал на луне.
I understand one of your men is badly wounded. Насколько я знаю, один из ваших людей сильно ранен.
In return for immunity for my men and their families. В обмен на безопасность моих людей и их семей.
I put my men at your disposal. Предоставляю своих людей в ваше распоряжение.
Your Highness, we have lost too many good men. Ваше величество, мы потеряли так много хороших людей.
I don't want to divert men away from the prisoners. Я не хочу освобождать людей из пленников.
It strengthened the bond between the men and... kept morale high. Это помогало сплотить людей... и поддержать боевой дух.
I saw Timon and some of his men in the yard. Я видел во дворе Тимона и его людей.
I'm the one who sent those men back to the Jumper. Это я послал тех людей к джамперу.
That's why I need Stafford's men. Поэтому я и просил у Стаффорда людей.
It should be big enough to accommodate Mr. Fitch and one of my men. Он достаточно большой, чтобы вместить мистера Фитча и одного из моих людей.
Mr. Van Lutyens, I have no authority to send my men down there... Г-н Ван Лутиенс, у меня нет полномочий посылать людей туда...
Save the lives of all the men on all the other rigs. Спасать жизни всех людей на остальных буровых установках.
I'm thinking of hunting down the men who despoiled and destroyed our winter supplies. Я думаю о том, как поймать тех людей, которые ограбили и уничтожили наши запасы на зиму.
My father served at the court of the emperor charlemagne, The most devout of men. Мой отец служил при дворе Карла Великого, самый благочестивый из людей.
He and King Horik have lost a lot of men. Он и король Хорик потеряли много людей.
Benjamin has four men on watch. За домом следят четверо людей Бенджамина.
Answers to questions that haunt all men. Ответы на вопросы, которые преследуют людей.
You understand the mystique of men like Lucas Reem. Вы понимаете мистику таких людей, как Лукас Рим.
You said you would spare my men. Ты сказал, что отпустишь моих людей.
You should leave some of your men, in case it goes badly. И оставьте тут своих людей, на крайний случай.
I have to trust the loyalty of my men. Я должен быть уверен в преданности моих людей.
When men in government behave this way, they betray the public's trust. Когда мужчины в правительстве ведут себя подобным образом, то они предают доверие избравших их людей.