| The Marshal said he'll send one of his men there... you never know... | Маришаль говорит, что пошлет одного из своих людей посмотреть... |
| They let us get our men out or they do it for us. | Пусть они позволят забрать наших людей, или сами это сделают. |
| One of the first men to walk on the moon. | Одного из первый людей, кто побывал на луне. |
| I understand one of your men is badly wounded. | Насколько я знаю, один из ваших людей сильно ранен. |
| In return for immunity for my men and their families. | В обмен на безопасность моих людей и их семей. |
| I put my men at your disposal. | Предоставляю своих людей в ваше распоряжение. |
| Your Highness, we have lost too many good men. | Ваше величество, мы потеряли так много хороших людей. |
| I don't want to divert men away from the prisoners. | Я не хочу освобождать людей из пленников. |
| It strengthened the bond between the men and... kept morale high. | Это помогало сплотить людей... и поддержать боевой дух. |
| I saw Timon and some of his men in the yard. | Я видел во дворе Тимона и его людей. |
| I'm the one who sent those men back to the Jumper. | Это я послал тех людей к джамперу. |
| That's why I need Stafford's men. | Поэтому я и просил у Стаффорда людей. |
| It should be big enough to accommodate Mr. Fitch and one of my men. | Он достаточно большой, чтобы вместить мистера Фитча и одного из моих людей. |
| Mr. Van Lutyens, I have no authority to send my men down there... | Г-н Ван Лутиенс, у меня нет полномочий посылать людей туда... |
| Save the lives of all the men on all the other rigs. | Спасать жизни всех людей на остальных буровых установках. |
| I'm thinking of hunting down the men who despoiled and destroyed our winter supplies. | Я думаю о том, как поймать тех людей, которые ограбили и уничтожили наши запасы на зиму. |
| My father served at the court of the emperor charlemagne, The most devout of men. | Мой отец служил при дворе Карла Великого, самый благочестивый из людей. |
| He and King Horik have lost a lot of men. | Он и король Хорик потеряли много людей. |
| Benjamin has four men on watch. | За домом следят четверо людей Бенджамина. |
| Answers to questions that haunt all men. | Ответы на вопросы, которые преследуют людей. |
| You understand the mystique of men like Lucas Reem. | Вы понимаете мистику таких людей, как Лукас Рим. |
| You said you would spare my men. | Ты сказал, что отпустишь моих людей. |
| You should leave some of your men, in case it goes badly. | И оставьте тут своих людей, на крайний случай. |
| I have to trust the loyalty of my men. | Я должен быть уверен в преданности моих людей. |
| When men in government behave this way, they betray the public's trust. | Когда мужчины в правительстве ведут себя подобным образом, то они предают доверие избравших их людей. |