Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
(a) Search of houses and detention and disappearance of men; а) обыск домов и задержание и исчезновение людей;
Throughout the 50 years of its existence, the United Nations has come to believe that for the ideals of peace and fraternity to take root deeply among men they must be based on economic, social and cultural development as well as on the primacy of justice. На протяжении 50 лет своего существования Организация Объединенных Наций пришла к вере в то, что, для того чтобы идеалы мира и братства глубоко укоренились в сознании людей, в их основе должны лежать экономическое, социальное и культурное развитие, а также примат справедливости.
Fifty years ago a few men of great courage and vision cast aside national differences to come together to plant new seeds of hope in a future that would one day bear fruit for humankind to enjoy. Пятьдесят лет назад небольшая группа людей, наделенных огромным мужеством и дальновидностью, оставив в стороне национальные разногласия, собралась для того, чтобы посеять новые семена надежд на будущее, которые когда-нибудь принесут желанные плоды всему человечеству.
They knew the details, knew that the Indonesians had killed those men, knew it officially from the Australian Defence Minister, but had hidden the fact. Они знали о подробностях, знали, что индонезийцы убили этих людей, они были информированы австралийским министром обороны, но утаивали этот факт.
Val is an important man here in Mintern. He's fast becoming one of the most important men in the San Joaquin Valley. Вэл - важный человек в Минтерне и постепенно становится одним из самых важных людей во всей Сан-Хоакинской долине.
So he sees all these men with cars, with money... you know... in the gang, and he want these things. Он видел людей на дорогих машинах, с деньгами... банды... и он захотел того же.
A few more men won't make a difference. И неважно сколько у тебя людей. Правда?
This is the sound... of indignation at men who would betray you. Это крик негодования и гнева на людей, предавших вас!
Now, my job dictates that I must have my men enter your home and conduct a thorough search before I can officially cross your family's name off my list. Итак... моя работа... обязывает меня... позвать сюда своих людей... и провести в Вашем доме самый тщательный обыск, перед тем как официально вычеркнуть фамилию Вашей семьи из своего списка.
Because he spent hundreds of years clinging to life, trying to survive on the few men we were able to sacrifice every few decades. Потому что он провел сотни лет, цепляясь за жизнь, пытаясь выжить за счет людей, что нам удавалось пожертвовать каждые несколько десятков лет.
We kill his men, we spare the King, he takes us to his wealth. Убьем его людей и пощадим короля, он скажет, где казна.
Terrorist violence, with its tragic toll of deaths, disappearances and forced migration, primarily of men in the case of the Andean region, is a conditioning factor for the active participation of women in communal power and decision-making forums. Террористическое насилие, трагическим исходом которой являются смерть, исчезновение и вынужденная миграция людей, особенно мужчин, в случае андского региона представляет собой фактор, обусловливаемый активным участием женщин в процессе осуществления властных и директивных полномочий в общинах.
Reproductive health addresses the overall health and well-being of people, particularly of women and girls, but also emphasizes the need to provide services to adolescents and to men. Проблема репродуктивного здоровья связана с общим здоровьем и благосостоянием людей, особенно женщин и девочек, но она также указывает на необходимость предоставления услуг подросткам и мужчинам.
It should be stressed that the cooperation of UNCRO, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and Serb authorities is needed considering the number of people on the move: maybe as many as 90,000 civilians and 30,000 armed men. Следует подчеркнуть, что существует необходимость в сотрудничестве со стороны ОООНВД, Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) и сербских властей, если учесть, что число людей, находящихся в пути, может составлять 90000 гражданских лиц и 30000 вооруженных бойцов.
A life course approach shows that women's employment histories have differed from those of men. Анализ трудовой деятельности людей на протяжении всей их жизни показывает, что история трудовой деятельности женщин отличается от той, которая свойственна мужчинам.
Why would the Ukrainian government hire hit men whose nationality, once determined, would cast suspicion their way? Но зачем правительству Украины нанимать людей, чья национальность может навести на них подозрения?
I'll give you men and wire to stretch a telephone line. А я те людей дам, телефон протянешь?
This is the same knife that was used to kill the men at the docks. Это тот же нож, каким убили людей в порту.
But the reason is... because I wear a police uniform, and I confront bad men, Но причина в том, что я ношу полицейскую форму, ловлю плохих людей,
You just killed two of my men and screwed your whole planet! Ты только что убил двоих моих людей и всю свою планету!
But I tell you true, there are some of Flint's men aboard and they've mutinied. Но я скажу вам правду, на корабле есть несколько людей Флинта и они устроили мятеж
After being told of their arrest I was able to get close enough with my camera, for the first time, to the place where they took the men. После известия об их аресте мне удалось подобраться с камерой впервые, к месту, куда привели людей.
I may not know the North, but I know men. Пусть я не знаю Север, но я знаю людей.
Do you see the men who tried to kill you here in this courtroom? Вы видите в здании суда людей, пытавшихся вас убить?
You're one of the richest men in France and it's never bothered you before! Ты - один из богатейших людей во Франции и раньше тебя это никогда не заботило!