| He's become one of the wealthiest men in Russia... | один из самых состоятельных людей России. |
| George has written that he will return your son his title, if we bring men to the field to fight Edward. | Георг написал, что он вернет титул твоему сыну, если мы приведем людей на поле, чтобы драться с Эдуардом. |
| You killed all those men, Charlie? | Ты убил всех этих людей, Чарли? |
| They'll send men to investigate, and I'll kill them. | Они отправят ко мне своих людей и я их убью. |
| Did you recognize any of these men? | Ты узнал кого то из этих людей? |
| You'll possess gold, food, weapons, loyal men. but not to torment the empire with your raids. | Вы будете иметь золото, провизию, оружие, надежных людей, но не для того, чтобы терзать Империю своими набегами. |
| How many men did you bring with you? | Сколько ты привел с собой людей? |
| "on earth peace, good will toward men..." | "за мир на земле, и добрую волю среди людей..." |
| When they model men, are they cured? | А говорит ли то, что они лепят людей, об их исцелении? |
| The place where they held memorial services for Sungkyunkwan's great men.) | (место, где проводили поминальные службы для великих людей Сонгюнгвана) |
| I was bound by Odin's men, before I escaped. | Я была в плену у людей Одина, до того как сбежала. |
| Every 5 years, the triad bosses come together... for an election, and during that ceremony they choose the men... who will lead the triads. | Каждые пять лет боссы триады собираются вместе... на выборы, и во время этой церемонии избирают людей... которые будут руководить триадой. |
| I only ask you to order your men not to shoot convicts on the way as long as they bring those people to me. | Я только прошу тебя приказать своим людям не стрелять по пленникам. До тех пор, пока они не привезут этих людей ко мне. |
| My men are bringing your people together in the courtyard. | Мои парни сгоняют твоих людей во двор. Зачем? |
| We need you to take these men, to where you let our people off. | Нам нужно, чтобы вы отвезли их туда, где высадили наших людей. |
| If she's British, she'll want to take my best men from me, and I'll not stand for that. | К тому же, если это британцы, они захотят забрать моих лучших людей, и я не собираюсь этого дожидаться. |
| The choice of men to man her too. | И людей для вашей команды - набирать вам. |
| Nobody saw the men who put it there? | Никто не видел людей, которые клали его туда? |
| At the height of it's glory, the French Foreign Legion consisted of men considered, common... the dregs of society. | На подъеме к своей славе... Французский Иностранный Легион формировался из людей, ...называемых отбросами общества. |
| and offer in advance the lives of the few surviving remnants of his most trusted men. | и заранее предлагают жизни нескольких выживших самых его доверенных людей. |
| Get your men over the top Jennings! | Тащи своих людей наверх, Дженнингс! |
| Beloved ovidius mentioned something About fighting his men in the pits. | Любезный Овидий упоминал кое-что о боях его людей в ямах |
| How many men would you kill? | Сколько людей ты собираешься убить? сотню? |
| Which of my men would you have oppose him? | Кого из моих людей выставить против него? |
| To kill me, the two of you formed a pact using my men as witnesses | Вы двое сговорились, чтобы убить меня, использовать моих людей как свидетелей. |