Whitley, you got men stationed at the exhaust tunnels? |
Уитли, ты приставил людей к шахте вентиляции? |
As soon as Winterfell got word that we'd taken Torrhen's Square, the Starks would send their men to take it back. |
Как только в Винтерфелле узнают, что мы захватили Торрхенов Удел, Старки пошлют своих людей, чтобы отбить его. |
you scam my men out of lot of money. |
Ты кинул моих людей на большую сумму. |
How well do you know the men you traveled with? |
Как хорошо ты знаешь людей, с которыми прибыл? |
Killed on the battlefield where the best Russian men and Russian glory were led to their death. |
Убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу. |
But killing one of my men? |
Но убивать одного из моих людей? |
Why'd you kill all those men? |
Зачем ты убил всех тех людей? |
He's not afraid of anything, men least of all. |
Он ничего не боится, особенно людей. |
You know, that somebody would beat up two old men for... a bag of trinkets. |
Вы знаете, бить вот так 2 пожилых людей за пустяк. |
If you have as many men as you say you do, the halls should be filled with the sounds of battle. |
Если у вас так много людей, как вы и сказали. тогда коридоры должны были быть наполненными звуками сражений. |
Well, do you got enough bolting men for the morning shift? |
У тебя хватает людей для утренней смены? |
I've brought some men down with me. |
Вот, приехал и привёз людей. |
One of the richest men in the country, I have everything I could possibly want. |
Я - один из самых богатых людей в стране, у меня есть все. |
Once, after a particularly fierce battle, a terrible plague spread amongst his men |
Однажды, после особенно жестокой битвы, эпидемия чумы разразилась среди его людей. |
Elderidge, take some of these men and patrol the back. |
Элдридж, возьмите людей и осмотрите территорию. |
I understand, but you must understand that's not an easy thing to sell men on a new ship used to a certain way of doing things. |
Я понимаю, но ты должен понять что это не просто уговорить людей на новом корабле, которые привыкли делать иначе. |
At a certain point I'll cease to care what his ends are and lead these men up that hill myself. |
В какой-то миг я перестану думать на чем он остановится и поведу этих людей в атаку на холм сам. |
How come you've so many men waiting for me downstairs? |
Почему так много людей дожидается меня снизу? |
At the height of our empire, before the Tharils became the slaves of men. |
В золотой век нашей империи, до того как Фарилы стали рабами людей. |
I've spent my life fighting men like Cagne! |
Я провел жизнь в борьбе против таких людей как Кань! |
Who sent these men, Londo? |
Кто мог послать этих людей, Лондо? |
If the Daleks find out what we are doing and attack, I don't have enough men or arms to stand them off. |
Если Далеки узнают, что мы здесь делаем, и нападут, у меня не будет достаточно людей и оружия, чтобы удерживать их. |
When I was just a pup, I served some warrants on some of your men. |
Когда я был ещё совсем зеленым, я предъявлял ордер на арест кое-кого из ваших людей. |
I just saw Reuben, the right-hand man to high priest Caiaphas, and Asher, one of Saul's men. |
Я только что видел Рувима, правую руку первосвященника Каиафы, и Ашера, одного из людей Саула. |
Send men to Joppa and find a man called Peter, who is staying with Simon the Tanner, near the sea. |
Пошли людей в Яффу и найди человека по имени Пётр, что остановился в доме Симона-кожевенника, у моря. |