Sheltered armed men in the Khalidiyah quarter and stole a tanker belonging to the Homs fire brigade. |
Укрывал вооруженных людей в квартале Халидия, угнал автоцистерну пожарной бригады Хомса. |
Reliable sources reported that both men were forced to rehearse answers to questions they were asked during the televised interview. |
Достоверные источники сообщали, что обоих людей заставили произнести заранее заготовленные ответы на вопросы, которые им задавались во время записанного на пленку допроса. |
At 1700 hours, some 60 armed men attacked law enforcement forces at Khan Shaykhun in Idlib. |
В 17 ч. 00 м. около 60 вооруженных людей напали на силы правопорядка в Хан-Шайхун в Идлибе. |
Muhammad bin Mahdi Fawwaz was able to escape from the armed men. |
Мухаммаду-ибн-Махди Фауазу удалось скрыться от вооруженных людей. |
The armed men had an Al-Qaida flag in their possession. |
У этих вооруженных людей имелся флаг «Аль-Каиды». |
Among the armed men who were well known in the area, he mentioned Ayman al-Yatim and his brothers including Muhammad. |
Среди этих вооруженных людей, которые хорошо известны в данном районе, он упомянул Аймана-аль-Ятима и его братьев, в том числе Мухаммада. |
No pictures were found to shed light on the perpetrators' identity; witnesses saw masked men only. |
Не было обнаружено каких-либо фотографий, которые могли бы помочь установить личности преступников; свидетели видели только людей в масках. |
Robots have taken the place of men in this factory. |
На этом заводе роботы заменили людей. |
Bacchus has drowned more men than Neptune. |
Бахус утопил больше людей, чем Нептун. |
I can see you sitting on the throne dispensing the wisdom of men, zombies, and all that will come after men. |
Я вижу тебя, сидящим на троне, источая мудрость людей, зомби, и всего, что придет после людей. |
It has rightly been said that if wars begin in the minds of men, it is from the minds of men that we must banish violence. |
Было справедливо замечено, что если мысли о войне возникают в умах людей, то именно из умов людей мы должны изгонять насилие. |
I'm pulling my men from this detail, and right now they are relieving your men of their weapons. |
Я снимаю своих людей с вашей охраны и они, прямо сейчас, заберут у ваших людей их оружие. |
He saw the armed men shoot at the people of the farm, targeting women and children. |
Он видел, как эти вооруженные люди застрелили несколько людей на ферме, в основном детей и женщин. |
Send more men out there, you're going to get more men killed. |
Если послать туда больше людей, мы получим только больше трупов. |
He might think you undervalue his men - one hundred men to one of yours. |
ќн может решить, что вы недооцениваете его людей - сотн€ за одного вашего. |
When a small group of armed men try to take over a Government, imposing sanctions that affect innocent men, women and children can be not only ineffective but even counter-productive. |
Когда небольшая группа вооруженных людей пытается захватить правительство, введение санкций, которые могут отрицательно сказаться на невинных людях, женщинах и детях, будет не только не эффективным, но может принести обратные результаты. |
He noticed men in uniforms around him, but the men in civilian dress were not in the truck. |
Он сидел в окружении людей в военной форме, но мужчин в штатском среди них не было. |
When an officer disobeys an order, it has long-lasting effects on the men he commands, the men who must have absolute trust in him. |
Когда офицер не подчиняется приказу, это оказывает сильное влияние на людей, которыми он командует, людей, которые должны полностью доверять ему. |
Men with guns always want to control the men with ideas. |
Люди с оружием всегда хотят контролировать людей с идеями. |
Men who deserve true love and happiness... from men like you. |
Людей, которые заслуживают любви и счастья - от таких, как вы. |
So many men, so many minds. |
Сколько людей, столько и мнений. |
He dismissed most of his men. |
Он отпустил большую часть своих людей. |
Thousands of men were on their way to Washington. |
Тысячи людей находились на пути в Вашингтон. |
The Panel also notes the ability of these men to move over long distances into regional theatres of conflict. |
Группа также отмечает способность этих людей передвигаться на большие расстояния в региональные театры конфликтов. |
In other cases, women were singled out by armed men who attacked the bus in which they were travelling. |
В других случаях женщины становились добычей вооруженных людей, нападавших на общественный транспорт, в котором они находились. |