So his aim is still the same, to kill as many of my men as possible. |
Так что его цель все та же: убить так много моих людей, как только возможно. |
How many boats and men do you have? |
Сколько у тебя людей и кораблей? |
You want to find those men, I'm the man to do it. |
Вы хотите найти этих людей, а я тот, кто это сделает. |
Don't you have your men? |
Да что, у вас уже своих людей нет? |
Do you mind telling me why you are arresting these men? |
Объясните, почему вы арестовываете этих людей? |
I understand you lost some of your men? |
Я так понял, у вас не хватает людей? |
Because, like most men, he lacks the strength of heart and mind to bear the consequence. |
Потому что, как большинству людей, ему не хватает силы духа, чтобы столкнуться с последствиями. |
Could it be that one of your own men betrayed you? |
Мог ли кто-нибудь из твоих людей предать тебя? |
One of Memmio's men gave them to you. |
Тебе их дал один из людей Меммио! |
These are the faces of the men who will change the world. |
Это лица людей, которые изменят мир. |
Why do you want to leave your men? |
Я спросил, почему Вы хотите оставить своих людей? |
He tries hard, but he's not cut out to take men into combat. |
Он старается, но он не создан для того, чтобы вести людей в бой. |
Those of you in the master class, moving amongst humans as though you were men. |
Те, твоего класса, которые живут среди людей так, как-будто они люди. |
You tell the Redcoats, and we'll be bound to crosses just like the men we out down. |
Вы расскажете красным мундирам, и нас привяжут к крестам, точно как людей, которых мы сняли. |
And we want you to know that we are proud to call men such as Minister Rathenau and yourself our compatriots. |
И знайте: называть таких людей, как министр Ратенау и вы, нашими соотечественниками - гордость для нас. |
Now I try to teach my men not to let the other side get lucky like that. |
Теперь я пытаюсь научить своих людей сделать так, чтобы другой стороне не сопутствовало такое везение. |
Crowder, if my men weren't with me, you'd be on the floor with a bullet in your head. |
Краудер, не будь со мной моих людей, ты бы валялся на полу с пулей в черепе. |
Your wrath will not touch our reeve or any of his other men. |
Но ваш гнев не коснётся судьи и его людей. |
Why is that you bring these men to my chapel? |
Зачем вы привели этих людей в мою часовню? |
Corporal take your men to the quartermaster |
Капрал, ведите своих людей к квартирмейстеру. |
What with the wounded, we just haven't got the men to do that, sir. |
Из-за раненых нам просто не хватит на это людей. Сэр. |
Hold your men back, we don't need more trouble |
Отзови своих людей, нам проблем не надо. |
I want the rest of men trained on nitro by the end of the week. |
Я хочу, чтобы оставшихся людей научили нитро до конца недели. |
He has enough men, and they'll rap and rend us bloody. |
У него довольно людей, они будут нас здорово рвать и трепать. |
Spock, get these men off me! |
Спок, убери от меня этих людей! |