Many of the outmaneuvered North Korean units simply surrendered, having been reduced from units of thousands to just a few hundred men. |
Многие северокорейские части просто сдались, поскольку их силы сократились от тысяч до всего лишь нескольких сотен людей. |
Quinn and Saul, watching in disbelief, immediately dispatch their men to apprehend Brody. |
Куинн и Сол, наблюдая в недоумении, сразу же отправляют своих людей, чтобы задержать Броуди. |
And a lot of men, too. |
Большинство моих людей - тоже». |
The symbiotic economic prosperity is linked to human well-being of his fellow men and nature. |
Симбиотические экономическое процветание связано с благосостоянием человека на благо других людей и природы. |
Greed is but a word jealous men inflict upon the ambitious. |
Алчность - лишь слово, которым завистливые люди клеймят людей амбициозных. |
Grimbald arrives disguised as a shepherd guiding Arthur and his men. |
Гримбальд прибывает под видом пастуха, ведущего Артура и его людей. |
Crucial in any British attempt to gain control of the South was the possession of a port to bring in supplies and men. |
Решающее значение во всех британских попытках восстановить контроль над Югом имело владение портами, для доставки людей и снабжения. |
So I'm thinking that one of the barrel girls escaped, and now she's after the men that abducted her. |
Я подумал, что одна девочка-из-бочки сбежала, и теперь она разыскивает людей похитивших ее. |
It's too long since I led my men into combat. |
Слишком давно я не вёл своих людей в бой. |
The men who weren't able to kill themselves were taken to the Tribunal. |
Людей, которые не смогли покончить с собой, были доставлены в прокуратуру. |
I cannot afford to feed men who do not pull their weight. |
Я не могу позволить себе кормить людей, неспособных выполнять свои обязанности. |
As a nation of free men, we must live through all times... |
Как нация свободных людей мы должны жить все это время... |
Many of our men saw the military as an opportunity. |
Многие из наших людей рассматривали вооруженные силы, как возможность. |
I'm only killing white men today. |
Я сегодня убиваю только белых людей. |
Two of my men could be caught right in the middle. |
Двое моих людей могут оказаться в эпицентре. |
And we connected 5 of your men to his cult. |
И мы связали 5 ваших людей с его культом. |
In Africa after all that work and four dead men, we discovered it was no longer necessary. |
После того, как во время операции в Африке мы потеряли четверых людей, мы поняли, что нужды в ней не было. |
He got away with some of his men. |
Он ускакал с остатками своих людей. |
One of the most decent, lucid men I think I've ever known. |
Один из самых достойных, ярких людей, которых, я когда-либо знал. |
And get Wiley and some men up to my office now. |
Сейчас же приведите Вайли и ещё несколько людей ко мне в оффис. |
In practice, I have neither the men nor equipment to intervene. |
У меня нет ни людей, ни оснащения, чтоб можно было вмешиваться. |
I need new point men, strong and willing. |
Мне нужно назначить новых людей, сильных и старательных. |
Just keep your men at bay, Lucian. |
Просто придержи своих людей, Люсиан. |
Just keep your men at bay, Lucian. |
Держи своих людей в узде, Люциан. |
Two 19-year-olds attempted to help, but were immediately punched and kicked by the four men. |
Двое 19-летних молодых людей пытались помочь, но были сразу же избиты четырьмя мужчинами. |