| Many of the outmaneuvered North Korean units simply surrendered, having been reduced from units of thousands to just a few hundred men. | Многие северокорейские части просто сдались, поскольку их силы сократились от тысяч до всего лишь нескольких сотен людей. |
| Quinn and Saul, watching in disbelief, immediately dispatch their men to apprehend Brody. | Куинн и Сол, наблюдая в недоумении, сразу же отправляют своих людей, чтобы задержать Броуди. |
| And a lot of men, too. | Большинство моих людей - тоже». |
| The symbiotic economic prosperity is linked to human well-being of his fellow men and nature. | Симбиотические экономическое процветание связано с благосостоянием человека на благо других людей и природы. |
| Greed is but a word jealous men inflict upon the ambitious. | Алчность - лишь слово, которым завистливые люди клеймят людей амбициозных. |
| Grimbald arrives disguised as a shepherd guiding Arthur and his men. | Гримбальд прибывает под видом пастуха, ведущего Артура и его людей. |
| Crucial in any British attempt to gain control of the South was the possession of a port to bring in supplies and men. | Решающее значение во всех британских попытках восстановить контроль над Югом имело владение портами, для доставки людей и снабжения. |
| So I'm thinking that one of the barrel girls escaped, and now she's after the men that abducted her. | Я подумал, что одна девочка-из-бочки сбежала, и теперь она разыскивает людей похитивших ее. |
| It's too long since I led my men into combat. | Слишком давно я не вёл своих людей в бой. |
| The men who weren't able to kill themselves were taken to the Tribunal. | Людей, которые не смогли покончить с собой, были доставлены в прокуратуру. |
| I cannot afford to feed men who do not pull their weight. | Я не могу позволить себе кормить людей, неспособных выполнять свои обязанности. |
| As a nation of free men, we must live through all times... | Как нация свободных людей мы должны жить все это время... |
| Many of our men saw the military as an opportunity. | Многие из наших людей рассматривали вооруженные силы, как возможность. |
| I'm only killing white men today. | Я сегодня убиваю только белых людей. |
| Two of my men could be caught right in the middle. | Двое моих людей могут оказаться в эпицентре. |
| And we connected 5 of your men to his cult. | И мы связали 5 ваших людей с его культом. |
| In Africa after all that work and four dead men, we discovered it was no longer necessary. | После того, как во время операции в Африке мы потеряли четверых людей, мы поняли, что нужды в ней не было. |
| He got away with some of his men. | Он ускакал с остатками своих людей. |
| One of the most decent, lucid men I think I've ever known. | Один из самых достойных, ярких людей, которых, я когда-либо знал. |
| And get Wiley and some men up to my office now. | Сейчас же приведите Вайли и ещё несколько людей ко мне в оффис. |
| In practice, I have neither the men nor equipment to intervene. | У меня нет ни людей, ни оснащения, чтоб можно было вмешиваться. |
| I need new point men, strong and willing. | Мне нужно назначить новых людей, сильных и старательных. |
| Just keep your men at bay, Lucian. | Просто придержи своих людей, Люсиан. |
| Just keep your men at bay, Lucian. | Держи своих людей в узде, Люциан. |
| Two 19-year-olds attempted to help, but were immediately punched and kicked by the four men. | Двое 19-летних молодых людей пытались помочь, но были сразу же избиты четырьмя мужчинами. |