| Your wisdom will live long in the minds of men. | Твоя мудрость будет долго жить в умах людей. |
| The activities Dougal and his men were involved in... they were political. | Действия Дугала и его людей несли... политическую подоплеку. |
| One of my men fainted like a woman, and the crowd barked in laughter. | Один из моих людей упал в обморок, словно женщина, и толпа стала смеяться. |
| But I have known loss at the hands of those men. | Но я пострадал от рук этих людей. |
| Good men have died trying to get that thing for us. | Так много людей погибло, чтобы доставить эту штуку для нас. |
| He told me that the men who paid me had cases against them. | Он рассказывал, что против людей, которые мне платят, возбуждены дела. |
| If enough of your men go with us, the mutates won't dare to attack. | Если достаточно ваших людей пойдёт с нами, изменённые не посмеют атаковать. |
| The British are recalling one of their most important men, General Cornwallis, back to London. | Британцы отзывают одного из своих самых важных людей, генерала Корнуолиса, обратно в Лондон. |
| He gets more men killed than any commander has a right. | У него погибает больше людей, чем это позволено любому командиру. |
| See, you gave up your men for 30 pieces of silver. | Понимаешь, ты продал своих людей за 30 серебренников. |
| Yes, we need more men. | Да, нам нужно больше людей. |
| I'm with one of his men now who was part of the disaster that resulted. | Я сейчас с одним из его людей который участвовал в случившейся катастрофе. |
| Sadly, a dozen men died. | К сожалению, десятки людей погибли. |
| Snatching men off the streets and selling them to the Spanish. | Похищает людей на улицах и продает испанцам. |
| You and your men will protect the family until I can gather my own people together. | Ты с своими людьми будешь охранять семью, пока я не соберу своих людей. |
| They have been taking men from the streets of Paris and selling them to Spain as galley slaves. | Они крадут людей прямо с улиц и продают рабами на испанские галеры. |
| We can't take that to the men. | Мы не можем требовать это от людей. |
| Lack of men, sickness, ill luck and now stasis. | Потери людей, болезни, неудачи и теперь застой. |
| A build-up of reinforcements at Anzac, an attack at Helles, 20,000 men landing at Suvla... | Дополнительное подкрепление у австралийцев, при атаке на Хеллес, 20000 людей высаживаемых в заливе Сувла... |
| Then prepare your men, Colonel. | Тогда подготовте своих людей, полковник. |
| We need to get more men up there. | Нам нужно переправить больше людей туда. |
| What counts is the ability of our men up there. | Что важно, так это возможности наших людей, там на верху. |
| Farmers, men skilled in the cultivation of sugar and tobacco. | Фермеров, людей умеющих выращивать сахар и табак. |
| We have reasonable proposals to recruit men for the expedition. | У нас есть разумные предложения о найме людей для экспедиции. |
| Several of them have committed men and resources to the final assault up the hill. | Несколько из них готовы предоставить людей и оружие для штурма на холме. |