I wish we had more men like your father. |
Жаль, у нас мало людей, как ваш отец. |
General, when you take a company of men... |
Генерал, вот возьмем группу людей... |
I have assembled these men and offered fair pay. |
Я собрала этих людей и предложила честную плату. |
I have seen violent men like this before. |
Я видел таких жестоких людей раньше. |
Governor Feron must impose discipline on his men and order on the streets. |
Градоправитель Ферон должен установить дисциплину среди своих людей и порядок на улицах. |
You saw me kill the king's men. |
Ты видел, как я убил людей короля. |
I need you to clear your men out of Nechells tonight. |
Мне нужно, чтобы сегодня ты увёл своих людей из Нечелса. |
We eliminated the threat posed by Father Creel and his men, and were able to recover Bruce Wayne. |
Мы устранили угрозу, исходящую от отца Крила и его людей, и смогли вызволить Брюса Уэйна. |
Most of the men you're chasing aren't dangerous, but desperate. |
Большинство людей, которых ты преследуешь, не опасны, но в отчаянии. |
Figured that out when I was jumped by one of his men. |
Понимание пришло, когда на меня набросился один из людей Сильвы. |
I keep running into those faceless men. |
Я постоянно натыкаюсь на людей без лица. |
We are witnessing good men dying in slow motion, Captain. |
Мы наблюдаем смерть хороших людей в замедленном показе, капитан. |
I ordered him to use a training instrument to assemble his men for inspection. |
Велел использовать специальный прибор для сбора его людей на проверку. |
Nelson, I am ordering you to recall your men from the field. |
Нельсон, я приказываю отозвать людей с полигона. |
I can't keep those men in there much longer. |
Я больше не могу держать там этих людей. |
The Watcher on the Walls, the shield that guards the realms of men. |
Дозорный на стене, щит который охраняет царство людей. |
If you go, you'll be the most unhappy of men. |
Если ты уйдешь, ты станешь несчастнейшим из людей. |
Hasaan has been keeping these men captive. |
Хасан держал этих людей в плену. |
Whatever small good I have done... will only be won'thwhile if it teaches men to live in peace. |
Сколько бы хорошего я ни сделал все будет недостаточным, пока не научить людей жить в мире. |
The prisoner stays where he is until I see our men. |
Пленник останется на месте, пока я не увижу своих людей. |
His only goal was to get his men out alive. |
Его единственной целью было вытащить его людей оттуда живыми. |
I'm afraid one of your men is working for them. |
Боюсь, один из ваших людей работает на них. |
There are ways around men like him. |
У людей вроде него есть пути. |
And the only way to stop that is for good men to stand up. |
И остановить их может лишь сопротивление хороших людей. |
They gave him a chance to be one of those powerful men on the Earth. |
Они дали ему шанс стать одним из могущественных людей Земли. |