Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
Finally, Church by now promoted to major general, was able to regroup his men, and they held the perimeter, especially with the help of a brigade of marines. Чёрч, произведённый в генерал-майоры, сумел перегруппировать своих людей и удержать периметр, в чём им помогла бригада морской пехоты.
Those fishing boats were taken out, the men put to work, and they were thrown overboard if they made the mistake of falling sick, or trying to resist their treatment. Эти рыболовные суда уплывали, людей заставляли работать и выбрасывали их за борт, если они совершали ошибку, например, заболевали или пытались сопротивляться тому, как с ними обращались.
To love everybody, he sometimes did not see the very closest ones, and that is inevitable for men of his stature. Даря любовь окружающим, он иногда не замечал самых близких людей, и это неизбежно для людей такой величины, как он.
He would never have a lot of money, but he was to be one of the richest men I would ever meet. У него никогда не было денег, но, тем не менее, он был богатейшим из людей, которых я когда-либо встречал.
Foster's plan was to seize Jones at church on June 11, but the plan failed when Jones noticed the group of men approaching the building. План захвата его в церкви 11 июня не удался, когда он заметил группу людей, приближаясь к зданию.
When Bond is taken to Sanchez's main base and drugs refinery, he is recognised by one of Sanchez's men and captured. Попав на основную базу Санчеса, где производятся наркотики, Бонд попадает в плен, как только его разоблачает один из людей Санчеса.
Estes grills Carrie about the reliability of the tip, and Saul speculates that the information might be phony and that their men are being led into an ambush. Эстес расспрашивает Кэрри о надёжности наводки, и Сол предполагает, что информация может быть и фальшивой, и что их людей ведут в засаду.
Arveleg avenged the death of his father, driving back the Orcs and men of Angmar with the help of Cardolan and Lindon. Отомстил за смерть отца, отбросив орков и людей Ангмара с помощью войск из Кардолана и Линдона.
With the main body of his men he marched to the now abandoned Fort Drane, and then on to the Withlacoochee, which they reached on October 13. С основной частью своих людей он шёл к уже оставленному Форту Дрэйн, а затем к бухте, которую они достигли 13 октября.
One of the wealthiest and most powerful men of his age, he was a central player in the conflicts between Edward II of England and his nobility, particularly Thomas, 2nd Earl of Lancaster. Будучи одним из самых богатых и могущественных людей своей эпохи, стал важным участником конфликтов между королём Эдуардом II и представителями знати, в частности Томасом Плантагенетом, 2-м графом Ланкастером.
His aggressive fighting spirit, inspiring leadership and the splendid efficiency of the men in his command contributed immeasurably to the success of our operations in this vital area and were in keeping with the highest traditions of the United States Naval Service. Его агрессивный боевой дух, выдающееся лидерство и великолепная эффективность людей под его командой внесли неоценимый вклад в успех наших операций в этой жизненно важной области и поддержали высочайшие традиции военно-морской службы США.
Adal confirms that Peter Quinn (Rupert Friend) is one of his men on loan to Estes, but for what purpose, he claims not to know. Адал подтверждает, что Куинн (Руперт Френд) один из его людей в распоряжении Эстеса, но для какой цели, он утверждает, что не знает.
You expect me to take that kind of money off these men Ты ожидаешь, что я вытяну столько денег из этих людей?
And now you want me to help you kill all these men? А теперь ты хочешь, чтоб я помог тебе убить всех этих людей?
We should have a standing army of men loyal to the crown, trained by experienced soldiers - instead of a mob of peasants who've never held pikes in their lives. Мы должны иметь постоянное войско из людей, верных короне, обученных опытными солдатами вместо толпы крестьян, которые и копья то в своей жизни ни разу не держали.
We should have a standing army of men loyal to the crown, trained by experienced soldiers - instead of a mob of peasants who've never held pikes in their lives. Нам нужна постоянная армия обученных и верных Короне людей. А не эта толпа крестьян, которые даже копья в руках держать не умеют.
Why send men prone to mistakes, when probes and robots can do the job? Зачем посылать людей, которые могут совершить ошибку, когда зонды и роботы могут выполнить ту же задачу?
There's no more help, there's no more men. Не будет больше помоши, и никаких больше людей.
Three of Spartacus' most trusted men, their deaths to serve as warning to all who would challenge Rome! Трое самых доверенных людей Спартака предстанут перед нами, и их смерть послужит предупреждением всем, кто осмелится бросить вызов Риму.
My dear nephew, you do see these men preparing the walls for siege? Мой дорогой племянничек, ты видишь тех людей, что готовят стены к осаде?
Five hundred of your men taken in battle against Crixus for Tiberius' life - Пять сотен твоих людей, пленённых во время битвы с Криксом - за жизнь Тиберия.
A few weeks of rain in Australia has emboldened those who think that global warming is a gigantic hoax perpetrated by the United Nations or conspiring scientists or maybe men from Mars. Несколько недель дождей в Австралии поощрили тех, кто считает, что глобальное потепление является гигантской мистификацией ООН или заговором ученых, или, возможно, людей с Марса.
A 450-ton Basque ship carrying 100 or more men required about 300 hogsheads of cider and wine and 300-400 quintals of ship's biscuit, as well as other dry provisions. 450-тонному баскскому судну со 100 или более людей на борту требовалось около 300 хогсхедов сидра и вина и 300-400 центнеров галет, а также других сухих припасов.
I have met men who have heard Pitt and Fox, and in whose judgment their eloquence at its best was inferior to the finest efforts of John Bright. Я встречал людей, которые слышали Питта и Фокса, и, по их мнению, их красноречие в лучшем случае уступало лучшим речам Джона Брайта.
Unless you want to start World War ill, you pull those men back now. ЭТО НАШ КОНФЛИКТ! пока вы не развязали третью мировую уведите своих людей обратно