| Did you see the men who attacked us this morning? | Вы видели людей, которые напали на нас этим утром? |
| Have you men enough to hold the keep? | У тебя достаточно людей, чтобы защитить замок? |
| The Marine Corps wants to build indestructible men. | ћорска€ пехота хочет воспитать несокрушимых людей. |
| Coulson broke into a secure government facility, He - he let a psychopath on the loose, Sacrificed the lives of his own men - your friends. | Колсон вломился в охраняемое государственное заведение, он... выпустил на волю психопата, пожертвовав жизнями своих людей... твоих друзей. |
| You call Immigration, you take away any chance that these men may have at a new beginning. | Звонком в иммиграционную службу, ты отберешь у этих людей все шансы, чтобы начать новую жизнь. |
| Now, you agree to get the men back to work, and I guarantee to sack Windrush the moment all this blows over. | Давайте так: вы соглашаетесь вернуть людей на работу, а я гарантирую уволить Уиндраша, как только вся эта шумиха стихнет. |
| We need some more men down there! | Нужно ещё несколько людей там позади. |
| Hunger turns men into beasts. I'm glad House Tyrell has been able to help in this regard. | Голод превращает людей в зверей, и я рада, что дом Тиреллов смог вам помочь. |
| I take your two best men and lead them through the back streets, which I know well, and open the front gates. | Возьму двух ваших лучших людей, проведу их через знакомые мне задворки и открою главные ворота. |
| I lost eight of the best men I ever served with getting this far. | Я потерял восемь лучших людей с которыми я служил, и это было далеко отсюда. |
| He knows when and where we sets our traps for him and night after nights, he terrorizes the most powerful men in Gotham. | Он знает, когда и где мы устраиваем на него облавы и из ночи в ночь он наводит ужас на самых влиятельных людей в Готэме. |
| l don't care of you've lost half you're men. | Меня не волнует что Вы потеряли половину ваших людей! |
| I read newspapers whenever I can and one of Father's men keeps me up to date on everything that's happening. | Когда могу, я читаю газеты, и один с папиных людей держит меня в курсе всего происходящего. |
| He went on a different work duty with some of the men, and they haven't come back. | Он отправился на другую работу с некоторыми из "этих" людей, и они не вернулись. |
| He calls men lazy while they starve? | Он называет людей ленивыми, когда они голодают? |
| I'm not giving you men and money On the off chance that you'll find this place. | Я не даю тебе людей и денег, чтобы ты пытался найти город. |
| And where would l be leading these men? | Куда бы я повел этих людей? |
| Lieutenant Severide is responsible for supervising the men under his command and I intend to let him do so. | Лейтенант Северайд - ответственный за тех людей, которые находятся у него в подчинении, и я доверяю его мнению. |
| What I do mind is a bunch of guys making false accusations and trying to railroad one of my men out of here. | Но я против того, чтобы пожарные голословно обвиняли человека и пытались очернить одного из моих людей. |
| Can you please escort these men out of the building? | Прошу, проводите этих людей из здания. |
| How many men do you have, major? | Сколько у тебя людей, майор? |
| Well, first, there are men with guns in there, so I can't guarantee any results. | Но, во-первых, там полно вооруженных людей и успех гарантировать не могу. |
| You'd never seen these men before? | Вы никогда раньше не видели этих людей? |
| You must go to Servilia and ask for a few of her men | Ты должна пойти к Сервилии и попросить у нее людей, |
| You know very well I seek the treasury gold you took from my father's men. | Ты отлично знаешь, что я разыскиваю золото из сокровищницы, которое ты отбил у людей моего отца. |