Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
to save both you and the men. чтобы спасти вас и ваших людей.
We're defending ourselves from men firing a cannon at us! Мы защищались от людей, обстреливающих нас из пушки!
I know you've killed men 'cause you brag about it all the time. Я знаю, что ты убивал людей, ты хвастаешься об этом все время.
You may have killed a lot of men, but you've never ordered one to battle knowing he would die. Ты, возможно, убил много людей, но ты никогда не заказал бой зная, что он умрет.
I became a psychiatrist, and I'm currently conducting a study on men behind bars and how they got there. Я стал психиатром и в данный момент изучаю быт людей за решёткой как они здесь живут.
Why did you send your men after Joy Meachum? Почему ты послал своих людей за Джой Мичам?
I led my men from battle to battle, to the heights of glory. Я вел своих людей от сражения к сражению, к вершинам славы.
Hang on, how many men died because Lee was inexperienced and ruinous? Погодите, сколько людей погибли из-за того, что Ли был неопытен и губителен?
We escort their men out of Yorktown They stagger home single file Мы выводим их людей из Йорктауна, они, шатаясь, вереницей отправляются домой.
Now, I did work hard to make sure that we have a fitting memorial - to these fine men. Я упорно работал, дабы убедить, что у нас мемориал, достойный этих людей.
We don't have the men or the resources inside to handle a drop of this magnitude. У нас нет там ни людей, ни ресурсов, чтобы справиться с такими объемами.
We don't have the men or the resources to handle a drop of this magnitude. У нас нет ни людей, ни ресурсов для управления подобной затеей.
Ready 10 of your best men. I am captain! Подготовь 10 из своих лучших людей.
And where will you get these men from? А где ты возьмёшь этих людей?
In this era appeared a man... who brought a message of love and peace... that still lives in the hearts of men. В эту эпоху появился человек который принес послание любви и мира до сих пор живущее в сердцах людей.
If we do not, these demons, once having manifested themselves in men, communities or entire nations, could destroy the entire world. Если мы этого не сделаем, то эти демоны, однажды вселившись в людей, общины или целые нации, смогут уничтожить весь мир.
The Conference was a success and the numerous contributions made by all the participants will certainly produce positive results in this international struggle of all men of goodwill. Конференция была успешной, и многочисленные предложения, внесенные всеми ее участниками, несомненно, дадут положительные результаты в этой международной борьбе всех людей доброй воли.
The witness stated that, once the men were packed into the warehouse, soldiers began to fire automatic weapons and rocket-propelled grenades into the building. Этот же очевидец заявил о том, что, после того как этих людей затолкали в склад, солдаты открыли по зданию огонь из автоматического оружия и реактивных гранатометов.
Some of the men who reported witnessing mass executions in Karakaj have also said that General Mladic was present at the site of the killings. Некоторые из людей, которые заявили, что они были свидетелями массовых казней в Каракае, также сообщили о том, что генерал находился в месте совершения убийств.
It therefore behoves us to eradicate such evil thoughts as "ethnic cleansing" from the minds of men in other parts of the world. И тем не менее нам следует избавить сознание людей в других регионах мира от таких зловещих идей, как "этническая чистка".
Over the passage of time, men with vision conceive an idea, create an institution, and one that benefits mankind for all time. На протяжении жизни у людей, обладающих видением, зарождаются идеи, они создают учреждения, одно из которых служит человечеству во все времена.
We shouldered our share of responsibility by hosting some of them, and by offering them the best of our men and intellectuals. Мы взяли на свои плечи долю ответственности за размещение у себя некоторых из них, предоставив им наших лучших людей и наши лучшие умы.
Carmichael is paid to have men killed... correct? Кармайклу платят, чтобы людей убивали, верно?
Half your men here, half with me. ѕоловина ваших людей идет со мной.
You know, Commander, I think Voight's painting me and my men with a brush over here, and I'm trying to... Знаете, Командир, думаю, Войт сейчас выставляет меня и моих людей не в том свете, и я пытаюсь...