| And was the death of your men part of that exploration? | Разве смерть твоих людей входит в эти рамки? |
| Take your men down the starboard side! | Ведите своих людей на правый борт! |
| I gave you a chance to let go of them men easy-like. | Я дал тебе шанс просто выпустить этих людей. |
| Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose. | Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью. |
| Yet I recall you absent victory when we faced Solonius' men in the opening of the arena. | Тем не менее, я помню упущенную тобой победу, когда мы сражались против людей Солония на открытии арены. |
| Every true seafarer respects courage, the courage of men of all national origins and religions, that has created seafaring tradition and built the S.I.U. | Каждый настоящий моряк уважает смелость, смелость людей всех национальностей и вероисповедания, которые создали традиции моряков и основали МПМ. |
| general, she is sending your men into harms way. | Генерал, она посылает ваших людей на опасное дело. |
| Soon you will leave the world of upirs to take your place amongst the world of men. | Скоро ты покинешь мир упырей, чтобы получить своё место среди мира людей. |
| I've sat across from a lot of men who weren't willing to confess, but eventually, they all come around. | Напротив меня сидело много людей, которые не хотели сознаваться, но в итоге, они все меняли мнение. |
| to warn me that you intended on startling those men. | чтобы предупредить меня, что собираешься напугать тех людей |
| After the Falklands War in which I lost men, | После Фолклендской Войны, в которой я потерял множество людей, |
| I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang so the final stretch of track can be completed as quickly as possible. | Должен просить вас дать нам ваших людей для усиления рабочей силы чтобы последний участок дороги был закончен как можно скорее. |
| Why not ask Saito for some men? | Почему бы не попросить людей у Саито? |
| The men who are searching for you only have your description. | У людей, которые ищут тебя, есть только твое описание |
| When you saw Condé's men, where were they headed? | Когда ты видел людей Конде, куда они направлялись? |
| "Gather your men and move to Haderslev." "Understood?" | Соберите ваших людей и двигайтесь в направлении Хадерслева. Это понятно? |
| "One of my men have lost his weapon." | Один из моих людей потеряли свое оружие. |
| Why didn't you bring more men? | Почему вы не задействовали больше людей? |
| How many of your men has he sent to the afterlife? | Скольких твоих людей он отправил в загробный мир? |
| It is a pity my men were not present to end the matter. | Жаль, что там не было моих людей, чтобы покончить с ним на месте. |
| Right now, he and his Biomen are subjecting the men to old-earth show tunes. | Сейчас он и его биомен мучают моих людей старыми земными шлягерами. |
| Any of these men might be working with my brother. | Любой из этих людей может работать с моим братом |
| And I certainly don't recall protests or a call to punish all human men after his at... | И что-то я не припоминаю протестов или призывов убить всех людей, когда его адво... |
| These men have gunpowder... at least 30 barrels of it, from what our scouts could see. | У этих людей порох... по меньшей мере 30 бочонков, и это то, что увидели разведчики. |
| One of my footmen just informed me that some of my men were found dead amongst the radicals who overtook the monastery. | Один из моих лакеев сообщил мне, что несколько из моих людей были найдены мертвыми среди радикалов, которые взяли монастырь. |