Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
Look, the CIA created one of the most murderous men in the history of the world. ЦРУ создает одного из опаснейших людей в истории человечества.
Of all his men, Cutter was the guiltiest. Из всех этих людей больше всех был виноват Каттер.
Can you ask your men to withdraw until I give the all-clear? Попросите своих людей уйти, пока я не скажу, что все чисто.
One of the wealthiest men in America in business with an off-the-books Chinese diplomat? Один из самых богатых людей Америки ведет дела с неофициальным китайским дипломатом?
You don't trust the loyalty of the men following you into battle? Ты не доверяешь верности людей, следующих за тобой в битву?
We must be humble if I am to repair relations with Tullius, and see all our men returned to the sands. Мы должны быть скромнее, если я хочу восстановить отношения с Тулием, и увидеть возвращение всех наших людей на пески.
Moreover, armed men have directed random mortar fire at densely inhabited areas, killing dozens of civilians, injuring hundreds and damaging public and private property. Кроме того, вооруженные люди ведут беспорядочный минометный огонь по густонаселенным районам, в результате которого убиты десятки мирных жителей, сотни людей получили ранения и нанесен ущерб государственной и частной собственности.
The International Planned Parenthood Federation works in 172 countries to empower the most vulnerable women, men and young people to access life-saving services and programmes and to live with dignity. Международная федерация по планированию размеров семьи работает в 172 странах с целью расширить права и возможности наиболее уязвимых женщин, мужчин и молодых людей в плане предоставления им доступа к услугам и программам неотложной помощи и обеспечить им достойную жизнь.
Recent data unmistakably points to a steady increase in the labour force participation rates of older persons, in particular of older men, in developed countries. Данные последних лет однозначно свидетельствуют о неуклонном росте экономической активности пожилых людей, в особенности пожилых мужчин, в развитых странах.
For every 100 women aged 80 or over worldwide, there are only 61 men, and most older people will be living in developing countries. На каждые 100 женщин в возрасте 80 лет и старше во всем мире приходится только 61 мужчина, при этом большинство пожилых людей будут проживать в развивающихся странах.
Domestic violence affects different groups of people: women, men, the elderly and children, but most of the victims are women. Насилию в семье подвержены различные группы людей: женщины, мужчины, пожилые и дети, однако в большинстве случаев пострадавшими являются женщины.
According to the data available to ILO, about 96,000 young persons (53,000 men and 43,000 women) were unemployed in 2010. По данным, имеющимся в распоряжении МОТ, в 2010 году насчитывалось примерно 96000 безработных молодых людей (53000 мужчин и 43000 женщин).
They reported that hundreds of people, including men, women and juvenile offenders, are believed to be under sentence of death. Они сообщили о том, что предположительно сотни людей, включая мужчин, женщин и несовершеннолетних правонарушителей, приговорены к смертной казни.
These four men will testify to life-threatening conditions that they personally witnessed on the Latin Star rigs in Venezuela. Эти люди покажут, что они были свидетелями того, что условия работы на буровых "Латин Стар" угрожают жизни и здоровью людей.
Well, I hate to say I told you so, but some men have it and some men don't. Не хотелось бы напоминать, но я уже говорил, что у некоторых людей есть счастье, у некоторых нет.
The bravery of these men shall not be ignored. Храбрость этих людей не должна остаться без внимания
Ready a boat and some men to get Mary out of the country. Подготовь корабль и людей, чтобы вывезти Марию из страны
You sent my men on a futile hunt! Ты послал моих людей на бесполезную охоту!
Lt Lockford had a dispute with one of his men, handbags, really, from where I was standing. У лейтенанта Локфорда был спор с одним из его людей, стычка, я видел с того места, где стоял.
It's time you knew the truth about my work, but I must ask you and your men for complete discretion. Пришло время вам узнать суть моей работе, но я прошу вас и ваших людей, о сохранение всего в тайне.
In return for this, I surrender myself to you and ask for consideration for my men. Я же сдамся вам и попрошу защиты для своих людей.
What stops you from having me and my men killed? Что помешает вам убить моих людей?
Do you know why I picked up you and your men? Знаете, почему я подобрал вас и ваших людей?
If you'd care to put your considerable skills to use, there's a place for you among my merry men. Если хочешь пустить свои умения в дело, среди моих людей для тебя найдется местечко.
You said he was yelling at his men? Ты говорил, что он кричал на своих людей?