Waiting must be frightful for men. |
Ожидание, должно быть, страшит людей. |
I did not want you to stay among men. |
Я не хочу, чтобы ты больше оставался среди людей. |
So, another of my men has been waylaid. |
Итак, убит ещё один из моих людей... |
You're all brave men intimidating people you know won't fight back. |
А вы храбрые ребята, запугиваете людей, которые не будут сопротивляться. |
Because the men in this family like to brag about everyone's accomplishments but their own. |
Потому мужчины в этой семье любят хвастаться только достижениями других людей. |
I could wait and time the next pass, but it may kill the men following us. |
Я могу ускориться на следующем повороте, но это может убить людей в той машине. |
It sounds like you've described two different men. |
Звучит так, будто вы описываете двух разных людей. |
You overmedicate these men, and you turn your back when they're tortured. |
Вы пичкаете лекарствами этих людей, и отворачиваетесь, когда их мучают. |
There are not enough nice men in this town. |
В этом городе так мало добрых людей. |
Captain, get your men ready. |
Капитан, держите своих людей наготове. |
In the wilderness, away from other men. |
В пустыне, вдали от других людей. |
I'll put my best men on it. |
Отряжу на это своих лучших людей. |
I would review my men, and see how they have fared, denied proper guidance. |
Я осмотрю моих людей и увижу насколько они выросли, без должного руководства. |
I want you to take your men. |
Я хочу, чтобы ты взял своих людей. |
OK, take three men, maintain visual contact, check the perimeter, then uphill. |
Хорошо, возьми З-их людей, поддерживайте визуальный контакт, проверьте периметр, потом холм. |
Probably because I've listened to my own men tipping the narcos off. |
Возможно, потому что я слушал своих людей, сливающих инфу наркам. |
We'll use them to track his men. |
По ним мы отследим его людей. |
It's clear that Escobar killed those men in that prison. |
Ясно же, что Эскобар убил этих людей в тюрьме. |
The press is saying I killed those men, but that's a lie to sell newspapers. |
Пресса говорит, что я убил этих людей, но это всё ложь, чтобы газеты продавались. |
Let's go before any more of my men are harmed. |
Нужно идти, прежде чем пострадает еще больше наших людей. |
He said a worker escaped, went to the Resistance to get help, - to free the men. |
Он сказал, что рабочие бежали, ушли к Сопротивлению за помощью, хотели освободить людей. |
Professor, in the last few hours, three men have died in this establishment. |
Профессор, за последние несколько часов, трое людей умерло в этом учреждении. |
He's arrested all my men and moved in his own troops. |
Он арестовал всех моих людей, и заменил их своими войсками. |
Send men down and make sure he's still in his cell... |
Отправь людей вниз убедиться, что он все еще в своей камере... |
I did not consider that you might become one of the greatest men of the age. |
Я не предполагала, что ты можешь стать одним из самых великих людей своего времени. |