Because I could see that you were men whose dreams are too big, too rich for this domestic world. |
Потому что я вижу в вас людей, чьи желания слишком велики, слишком роскошны для этого обывательского мира |
You expect us to sit on our thumbs while you round up your men to come lynch us? |
Думаешь, мы будем сидеть сложа руки, пока ты набираешь людей, чтобы придти и линчевать нас? |
One of the men I sent to investigate the CIA safe house disappeared with all of the documents, all of the evidence. |
Один из моих людей, которых я отправил исследовать пункт ЦРУ, исчез со всеми документами, со всеми доказательствами. |
He is "abandoning" China - which, it is claimed, enabled him to rise from extreme poverty to become one of the world's wealthiest men - when the country needs him most. |
В то время как страна в нем нуждается больше всего, он якобы «отказывается» от Китая, который, как утверждают СМИ, позволил ему подняться от крайней бедности и стать одним из богатейших людей в мире. |
By George, Eliza... the streets will be strewn with the bodies of men... shooting themselves for your sake before I'm done with you. |
Клянусь, Элайза... Раньше чем я закончу, улицы будут усеяны телами людей, убивающих друг друга ради тебя! |
He had failed to anticipate the enemy's action, put little more than half his troops into the battle, and called on his men to fight on ground they could not possibly hold. |
Он ввёл, в битву едва лишь половину своих войск, послал своих людей в сражение на местности, которую было невозможно удержать. |
We've lost enough men for on night, don't you think? |
Как вы думаете, мы ведь уже достаточно людей потеряли для одного дня? |
Do you have a pity for the many men you've ruined with your accusations? |
Тебе не жалко уймы людей, которые пострадали от твоих обвинений? |
I haven't got enough men to look under every rock in the park. |
У меня нет столько людей что бы обыскать весь парк |
And how long was it after you called your men out that the structure exploded? |
А как много времени прошло с момента как вы отозвали своих людей до взрыва в здании? |
Take a dozen of your best men, track him down, kill him... and bring her back to me! |
Возьми дюжину своих лучших людей, найди его, убей... и верни ее мне! |
I cannot risk the lives of my men, however, if you were to find out that the plates were on the premises, I could call in reinforcements. |
Я не могу рисковать жизнью моих людей, тем не менее, если вы "узнаете", что пластины находятся на его территории, я вызову подкрепление. |
But, then again, what is history but a marker for the deeds of great men? |
В конце концов, что такое история, как не вехи пути великих людей? |
He was kind of one of the grand old men of American psychiatry and actually he was one of the people who in the 50s and 60s got their start with psychedelic research. |
Он был одним из великих старейшин американской психиатрии И фактически он был одним из людей которые в 50 и 60 года начал свои психоделические исследования. |
Do you know how many men I've lost under my command? |
Знаешь, скольких я потерял людей? |
I led my men to the gates of the Seventh Hell as their brothers burned alive, and for what? |
Я привел своих людей к вратам Седьмого Пекла в котором их братья сгорели заживо, и для чего? |
Believing that General Scott had sent supplies to Fort King, Gaines led his men on to Fort King. |
Полагая, что генерал Скотт послал силы в Форт-Кинг, Гейнс привел своих людей на Форт-Кинг. |
John Sanderson writes, "He attached himself in early youth to the study of books and men." |
А Сэндерсон писал: «Он с ранней юности принялся за изучение книг и людей». |
According to the Fioretti, the city of Gubbio was besieged by the Wolf of Gubbio, which devoured both livestock and men. |
Согласно Фиоретти, город Губбио был осаждён волком Губбио, который пожирал и скот, и людей. |
The reinforced army invaded Wessex and, although Æthelred and Alfred won some victories and succeeded in preventing the conquest of their kingdom, a number of defeats and heavy losses of men compelled Alfred to pay the Danes to leave Wessex. |
Усиленная армия вторглась в Уэссекс и, хоть Этельред и Альфред и одержали несколько побед и преуспели в предотвращении завоевания их королевства, большое число поражений и большие потери людей заставили Альфреда заплатить датчанам, чтобы те покинули Уэссекс. |
Too bad the rest of his men, not behind him! |
Жаль, что до конца своих людей не стоят за спиной! |
And you expect us to believe that you didn't kill those men? |
Ты ожидаешь от нас, что мы поверим тому, что ты не убивал тех людей? |
Sir, it may be none of my business, but I think that some of the men are particularly upset about the fact that you keep raising the number of missions they have to fly. |
Сэр, может, это не мое дело, но, понимаете, людей сильно беспокоит тот факт, что вы постоянно поднимаете норму боевых вылетов, сэр. |
What can my judgement be... if all equally ugly men from up above here... I observe? |
Как я могу вас рассудить? ... если отсюда, свысока, всех людей, одинаково уродливыми... я вижу! |
There are enough men in the world Some are big, some are small |
Есть много людей в мире этом прекрасных, нелепых, простых... |