| Gather your materials and your men, and I will guide you through it. | Собирайте материалы и людей, и я вам подскажу. |
| Do either of these men look familiar to you? | Кто-то из этих людей кажется вам знакомым? |
| I see three very capable men here, all right? | Я вижу трёх способных людей, понимаете? |
| I volunteer a couple times a week, so I don't get a chance to get to know most of the men really well. | Я прихожу сюда несколько раз в неделю, так что у меня нет возможности близко узнать большинство из этих людей. |
| If I don't step in, if I fail in taking Max red-handed, the captain and his forty men will go to jail. | Если я не начну действовать и не поймаю Макса с поличным, капитан и его сорок людей отправятся в тюрьму. |
| Have you got enough men to get to all of them? | У вас достаточно людей, чтобы обыскать их все? |
| With respect, Sir Henry, the situation is that General Wellesley has placed Lieutenant Sharpe and his men in my disposition. | При всем уважении, сэр Генри, дело в том, что генерал Уэлсли отдал лейтенанта Шарпа и его людей в мое распоряжение. |
| You ask your men what to do? | Вы спрашиваете своих людей, что делать? |
| It's always somewhat surprising to find men like yourself working so intimately with the president, and yet somehow managing to remain relatively unknown. | Всегда немного удивительно встречать таких людей, вроде вас... так тесно работающих с президентом и все же... каким-то образом умеющих оставаться относительно неизвестными. |
| My brother's great plan, since there are too many people on Earth, is to prevent some men from breeding. | Поскольку на Земле так много людей, великий план моего брата заключается в том, чтобы не дать им размножаться. |
| "Stay away from men with excessive facial hair." | "Держись подальше от людей с чрезмерной растительностью на лице". |
| Why are you investigating these men? | Почему ты изучаешь дела этих людей? |
| Why are we making a wall of men? | Зачем мы строим стену из людей? |
| Given the calibre of the bullets used, I believe these men were shot from some distance Using a precision rifle. | Принимая во внимание калибр пули, я предполагаю, что этих людей убили с некоторого расстояния из винтовки с оптическим прицелом. |
| Dig out that map showing the position of the men in the mine. | Достань ту карту позиций людей в шахте. |
| Will it take men away from the day-to-day workings? | Вы оторвете людей от повседневной работы? |
| May I ask where these men are headed? | Могу я узнать, куда ведут этих людей? |
| That we would contact loyal Yorks who would muster men and mount... | Я думала, мы найдем преданных людей, которые соберут армию и начнут... |
| But S.H.I.E.L.D. will take all the wounded men into custody, and Damage Control will clean up. | Но Щ.И.Т. возьмет под опеку всех раненых людей, и отдел устранения повреждений тут приберется. |
| Burke and his men never had a chance. | У Берка и его людей не было шансов |
| Inspector, in my career, I've made real enemies, proper enemies, men I have genuinely wanted dead. | Инспектор, за свою карьеру я нажил настоящих врагов, личных врагов, людей, которых по-настоящему хотел убить. |
| I mean, we can get back to London and try to look for men who can. | Я к тому, что мы вернемся в Лондон и я поищу людей кто сможет. |
| Sorry, remind me, how many men do you have? | Прости, напомни мне, сколько у тебя людей? |
| On behalf of Anthony, our bishop, I claim benefit of clergy for these men. | Именем епископа Антония я объявляю о неподсудности этих людей! |
| Many men and horses as far as I can see. | Много людей и лошадей, как я вижу |