| He will never find her, even with a hundred men. | Ему никогда ее не найти, даже с сотней людей. |
| There're always a multitude of counselors, but men are scarce. | Советчиков всегда много, а людей нет. |
| They say women love men even for their vices. | Говорят, женщинь любят людей даже за их пороки. |
| These could save the lives of many men. | Они могут спасти жизни многих людей. |
| Five thousand of my men are out there in the freezing mud. | Пять тысяч моих людей сидят там, в холодной грязи. |
| Betrayed your own men and you murdered my son. | Ты предал своих людей и убил моего сына. |
| I want signed and authorized amnesty agreements for myself and for each of my men. | Я прошу подписанные соглашения об амнистии для меня... и всех моих людей. |
| The married men have Christmas Eve off. | Всех женатых людей отпустили на Рождество. |
| Though a large number of men have been dispatched north. | Однако большое число людей отправлено на север. |
| Dispatch another thousand men to aid Quinctius. | Отправь ещё тысячу людей в помощь Квинктию. |
| Yet your men falling to retreat does not so easily slip from concern. | Однако отступление твоих людей не так-то просто спустить с рук. |
| Dispatch your men and see all upon this brought to villa. | Отправь своих людей и проследи, чтобы этих доставили на виллу. |
| You are truly gifted at motivating your men, Crassus. | У тебя дар мотивировать людей, Красс. |
| A clutch of his men sighted to the north. | Горстка его людей замечена на севере. |
| See the boy's men bound and readied for march. | Свяжите людей мальчишки и готовьтесь выступать. |
| A clutch of men, heading south towards Latium. | Группа людей, направлявшихся на юг в сторону Лацио. |
| They come from the relatives of men that I sent to prison. | Они приходят от родственников людей, которых я отправил в тюрьму. |
| Get some men to follow me over. | Пошли за мной пару своих людей. |
| One of your men has paid already. | Один из ваших людей уже заплатил. |
| I call this a heresy because it rejects the supremacy of equality under law and proclaims the supremacy of particular men. | Я называю это ересью, потому что она отрицает верховенство равенства перед законом и провозглашает превосходство отдельных людей. |
| You will betray the men serving you. | Ты предашь людей, служащих тебе. |
| The prison releases men in the port for slavery. | Тюремные корабли часто пусты в этих портах. Отрыгнув людей, которым предстоит стать рабами. |
| Everything will be forgotten when present their men. | Все будет забыто, когда ты представишь своих людей. |
| 5,000 of my men are out there in the freezing mud. | Там замерзает в грязи 5000 моих людей. |
| Linzee then decided to send the prize schooner in to recover his men. | Тогда Линзи решил отправить призовую шхуну, снять своих людей. |