My watchman puts Condé's forces at 900, maybe 1,000 men. |
Мой стражник подсчитывает в армии Конде девятьсот, может тысячу людей. |
Dad, you've got three good men here depending on you. |
Пап, трое хороших людей зависят от тебя. |
Call the men if you can't do it alone. |
Позовите людей, если не сможете сделать это одна. |
Not by destroying men, but by watching them destroy each other. |
Не уничтожая людей, лишь наблюдая, как они уничтожают друг друга. |
News from one of my men in Rome. |
Новости от одного из моих людей в Риме. |
I'll be posting my men there. |
Я выставлю своих людей перед ней. |
I've heard his wolf killed a doze men and as many horses. |
Слышал, его волк убил дюжину людей и столько же лошадей. |
We feed these men once a week and I'm not ashamed of it. |
Мы кормим этих людей раз в неделю, и я не стыжусь этого. |
I think the Sheriff is too busy hunting and arresting men in green shirts. |
Полагаю, начальник полиции слишком занят арестами людей в зеленых рубашках. |
My priority has always been and will always be the welfare of my men. |
Моим приоритетом всегда было и будет благосостояние моих людей. |
I intend to lead the men in retaking the fort as promised. |
Я буду вести людей на форт, как обещал. |
More men would spur to purpose. |
Нужно выделить для этого побольше людей. |
And with her a clutch of your men. |
А с ней - несколько твоих людей. |
Tom loved a woman more than most men can in two lifetimes. |
Том любил женщину больше, чем большинство людей сможет за две жизни. |
We tell the Russians we're going down to get those men out, they will refuse. |
Если мы скажем русским, что собираемся спуститься вниз и вытащить их людей - они откажутся. |
Mr. Connaughton... mentioned these men. |
Мистер Коннотон... упомянул этих людей. |
One of my men made a decision based on his understanding of facts on the ground. |
Один из моих людей принял решение, основанное на его понимании фактов. |
You got all the men you need. |
У вас же достаточное своих людей. |
Take your men, and free them now. |
Бери своих людей, и освободи их сейчас же. |
One of my own men was lost, as well. |
А еще я потерял одного из своих людей. |
I'm going to get my men ready for tomorrow morning. |
Я пойду готовить своих людей к завтрашнему утру. |
I thought I was a better judge of men. |
Я думал, я лучше знаю людей. |
Take a company of men, secure the perimeter. |
Соберите людей, расставьте их вокруг лагеря. |
Now that summer's over, they'll have a hard time keeping their men and horses fed. |
Теперь, когда лето кончилось, им будет трудно прокормить своих людей и лошадей. |
They're quite good at killing the better men. |
Еще они неплохо убивают достойных людей. |