| "I am the shield that guards the realms of men." | Я - щит, который защищает людей. |
| He's got two of his own men with him, and I see his driver down here in the lobby. | С ним двое его людей, и я вижу его водителя в холле. |
| And third, and to ease your mind, they're sending us men, for security - | И в-третьих, чтобы тебя успокоить, они прислали людей для охраны... |
| The men who make the decisions are very, very hard to impress. | Людей, которые принимают решения очень, очень трудно чем-то удивить. |
| We'll do whatever we can to avoid them, but we have no idea what these inmates might be armed with and I will not send my men in there unarmed. | Мы сделаем все, чтобы избежать этого, но мы и понятия не имеем чем они вооружены и я не пошлю туда своих людей незащищенными. |
| All this says is that you caught the men who murdered the other boy, not the ones who are responsible for the death of my son. | Всё это свидетельствует о том, что вы схватили людей, убивших другого парня, а не тех, которые ответственны за смерть моего сына. |
| You can have a job and keep your pension... or you can do five to ten in the company of men you've sent to prison. | Либо у тебя будет работа и ты сохранишь пенсию, либо ты будешь коротать время в компании людей, которых отправил в тюрьму. |
| Five generations ago, a mere 125 years back this land was known only as the West known only to a handful of white men lonely trappers wandering its vastness in search of beaver. | Пять поколений до этого, всего 125 лет назад эта земля звалась Западом. И знакома она была лишь горстке белых людей, одиноких охотников, странствующих по ее бескрайним просторам в поисках добычи. |
| But you think you know what happens to the souls of men? | Но знаешь, что происходит там с душами людей? |
| Yes, there's a group of men outside my house... and I think they're trying to break in and get my daughter... | Да, рядом с моим домом стоит группа людей, и, кажется, они хотят вломиться в дом и забрать мою дочь. |
| Keep your men back, but I want drones and spotters on every window and exit. | Верните своих людей обратно, но мне нужны дроны и воздушные контролёры на каждом окне и выходе |
| I don't know what men you killed, but they weren't mine. | Я не знаю чьих людей вы убили, но это были не мои люди. |
| Somebody's got to protect you from the wild men in the woods. | Кто же тогда тебя спасёт от диких людей в лесу? |
| but without his men, King Darius would have driven him into the sea. | но не будь у него людей - король Дарий сбросил бы его в море. |
| He's my cousin, one of my best men. | он один из лучших моих людей - даже не мечтай об этом. |
| He said he'd heard one of the men talking to someone from Security... about getting the equipment to Level 14. | Он сказал, что слышал как один из людей говорил с кем-то из Службы Безопасности на счёт доставки оборудования на 14 уровень. |
| Sergeant Major Waters, call the men to arms! | Старший сержант Вотерс, собирайте людей к бою. |
| Richard has escaped, and is footloose somewhere in France, sending his men to attack me! | Ричард сбежал и свободно разгуливает где-то во Франции, посылает своих людей атаковать меня! |
| Have you ever seen Colonel Young attack one of his own men before? | Вы раньше видели, как полковник Янг нападал на своих людей? |
| You think men like that exist without a long history of high-up friends? | Думаешь, у таких людей нет влиятельных друзей? |
| Have your men fall back. It's not him. | Отзовите людей, это не он! |
| We hope that each and every South African will follow the example of those two outstanding men and succeed, after the eradication of apartheid, in overcoming the existing differences to create a united, democratic and non-racial South Africa. | Мы надеемся, что все южноафриканцы последуют примеру этих двух выдающихся людей и после ликвидации апартеида преодолеют существующие разногласия ради создания единой, демократической и нерасовой Южной Африки. |
| Indeed, John Adams, the second President of the United States of America stated that "the oceans and their treasures are the common property of all men". | Так, Джон Адамс, второй президент Соединенных Штатов Америки, заявил, что "океаны и их богатства являются общей собственностью всех людей". |
| A general principle of the equality of all men before the law (section 65, subsection 1); | общий принцип равенства всех людей перед законом (пункт 1 статьи 65); |
| Lastly, on 22 September 1995, a group of armed men is said to have attempted to enter the WFP premises next to the Centre for Human Rights office in Bujumbura. | Наконец, 22 сентября 1995 года группа вооруженных людей попыталась проникнуть в помещение МПП, которое расположено рядом с отделением Центра по правам человека в Бужумбуре. |