| When we held yet another thousand men, now forever lost to us. | Когда ещё была та тысяча людей, навсегда потерянных для нас. |
| To rally the common men that hold him in such high regard. | Чтобы воодушевить людей, которые так уважают его. |
| Paris is a fragmented wellspring of men, stories, eras, monuments, places... | Париж - раздробленный источник людей, историй, эпох, памятников, мест... |
| And then he went upstairs to his room with one of the men. | Он поднялся в свой номер с одним из этих людей. |
| We lost some good men up there, and I sent them. | Мы потеряли несколько хороших людей там на верху. |
| This won't bring back those men. | Это не вернёт назад тех людей. |
| Confronted with their true selves... most men run away screaming. | Увидев свою истинную сущность... большинство людей с криками убегает прочь. |
| On the morning of 24 February, Nader divided his men into three main bodies. | Утром 24 февраля Надир разделил своих людей на три основных группы. |
| One of these men, Ranaulph Haldane, had a daughter named Shevaun in the modern period. | У одного из этих людей, Ренольфа Холдейна, была дочь по имени Шевон в современный период. |
| It does not appear you have enough men. | Кажется, у тебя недостаточно людей. |
| Duke Federico has more men outside the city gates. | У герцога Федерико много людей за городскими вратами. |
| It's not uncommon in men of your age. | Это частое явление у людей твоей возраста. |
| Suddenly I heard a noise and turned around to see a group of men - obviously hired touts - were approaching. | Внезапно я услышал шум, обернулся и увидел приближающуюся группу людей - очевидно нанятые провокаторы. |
| Mr. Go-To Guy called his men a fine lot of babysitters. | Мистер "Палочка-выручалочка" называл его людей "хорошей толпой нянек". |
| Now... picture the men working those drills and pipelines. | Теперь... представьте людей, работающих на буровых установках и трубопроводах. |
| I'm responsible for the deaths of these men. | Я в ответе за смерть этих людей. |
| He keeps mumbling to himself about blue men and a mission to the planet Zona. | Постоянно бормочет про синих людей и миссии на планете Зона. |
| A handful of men came ashore, were met by a lawless rabble. | Кучка людей добралась до берега и наткнулась на бессовестный сброд. |
| My men have other things to do. | У моих людей есть дела поважнее. |
| Please ask your men to move to the east. | Неплохо бы направить ваших людей восточнее. |
| Let there come against her a multitude of men. | Да придёт за ней толпа людей. |
| We should tell their uncle when he comes to bring men and repair things. | Когда их дядя приедет, надо сказать, чтобы он нанял людей и починил тут всё. |
| A sergeant major spends his time training his men to be killers. | Старшина проводит время, обучая своих людей убивать. |
| He'd sent dozens of men behind the lines on secret missions. | Он отправлял десятки людей за линию фронта на секретные задания. |
| It occurs to me that using workhouse men for personal advantage may not have escaped the attention of the police. | Мне пришло в голову, что использование людей из работного дома для личной выгоды не ускользнуло от внимания полиции. |