Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
When we held yet another thousand men, now forever lost to us. Когда ещё была та тысяча людей, навсегда потерянных для нас.
To rally the common men that hold him in such high regard. Чтобы воодушевить людей, которые так уважают его.
Paris is a fragmented wellspring of men, stories, eras, monuments, places... Париж - раздробленный источник людей, историй, эпох, памятников, мест...
And then he went upstairs to his room with one of the men. Он поднялся в свой номер с одним из этих людей.
We lost some good men up there, and I sent them. Мы потеряли несколько хороших людей там на верху.
This won't bring back those men. Это не вернёт назад тех людей.
Confronted with their true selves... most men run away screaming. Увидев свою истинную сущность... большинство людей с криками убегает прочь.
On the morning of 24 February, Nader divided his men into three main bodies. Утром 24 февраля Надир разделил своих людей на три основных группы.
One of these men, Ranaulph Haldane, had a daughter named Shevaun in the modern period. У одного из этих людей, Ренольфа Холдейна, была дочь по имени Шевон в современный период.
It does not appear you have enough men. Кажется, у тебя недостаточно людей.
Duke Federico has more men outside the city gates. У герцога Федерико много людей за городскими вратами.
It's not uncommon in men of your age. Это частое явление у людей твоей возраста.
Suddenly I heard a noise and turned around to see a group of men - obviously hired touts - were approaching. Внезапно я услышал шум, обернулся и увидел приближающуюся группу людей - очевидно нанятые провокаторы.
Mr. Go-To Guy called his men a fine lot of babysitters. Мистер "Палочка-выручалочка" называл его людей "хорошей толпой нянек".
Now... picture the men working those drills and pipelines. Теперь... представьте людей, работающих на буровых установках и трубопроводах.
I'm responsible for the deaths of these men. Я в ответе за смерть этих людей.
He keeps mumbling to himself about blue men and a mission to the planet Zona. Постоянно бормочет про синих людей и миссии на планете Зона.
A handful of men came ashore, were met by a lawless rabble. Кучка людей добралась до берега и наткнулась на бессовестный сброд.
My men have other things to do. У моих людей есть дела поважнее.
Please ask your men to move to the east. Неплохо бы направить ваших людей восточнее.
Let there come against her a multitude of men. Да придёт за ней толпа людей.
We should tell their uncle when he comes to bring men and repair things. Когда их дядя приедет, надо сказать, чтобы он нанял людей и починил тут всё.
A sergeant major spends his time training his men to be killers. Старшина проводит время, обучая своих людей убивать.
He'd sent dozens of men behind the lines on secret missions. Он отправлял десятки людей за линию фронта на секретные задания.
It occurs to me that using workhouse men for personal advantage may not have escaped the attention of the police. Мне пришло в голову, что использование людей из работного дома для личной выгоды не ускользнуло от внимания полиции.